What does bocca in Italian mean?

What is the meaning of the word bocca in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use bocca in Italian.

The word bocca in Italian means mouth, mouth, opening, mouth, entrance, opening, mouth, mouth of the river, mouth, mouth, mouth wide open, with mouth full, never look a gift horse in the mouth, reluctantly, lips sealed, Mouth shut! Not a word to anyone!, make your mouth water, open your mouth, open your mouth, mouth organ, talk about or sbd all the time, be young, salivate, foam at the mouth, froth at the mouth, to drool, have a bad taste in your mouth, be tongue-tied, foaming at the mouth, open mouth, stomach opening, snapdragon, , to make an effort to get someone to say something, to shut someone's mouth, seal 's lips, keep quiet, silence, seal your lips, keep quiet, someone's mouth is working overtime, accepting, be talked about by everyone, be on everyone's lips, to get used to, whet your appetite, give sbd a crooked look, the early bird catches the worm, Morning hours are golden, most productive, in the mouth, in the mouth of, good luck, good luck!, break a leg!, leave a sweet taste, leave speechless, leave flabbergasted, leave empty-handed, go hungry, leave a sour taste in your mouth, let slip from your mouth, to take the bread out of someone's mouth, to take the words out of sbd's mouth, steal the words from sbd's mouth, to make sacrifices for others, to make sacrifices to help, to make sacrifices to help, speak without being asked to, speak without being asked to, always commenting on everything, have an opinion on everything, put words in 's mouth, not open your mouth, to spread, to spread like wildfire, by mouth, bring to your mouth, mouth-to-mouth resuscitation, be stunned, be left high and dry, be disappointed, be excluded from reaping the gains of, gobsmacked, half laugh, stuff yourself with, take away a bad taste, restore your sense of taste by eating nice, be stunned, be left with a sour taste in your mouth, rinse your mouth, open your mouth wide, keep quiet, sneer, pull a face, get used to a flavour, to shut 's mouth, to keep your mouth shut, to scold, come out of your mouth, spread like wildfire, be on everyone's lips. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word bocca

mouth

sostantivo femminile (anatomia (cavità orale) (anatomy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ho la bocca infiammata da ieri.
I have had a mouth inflammation since yesterday.

mouth

sostantivo femminile (sorriso, denti, labbra)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Hai una bellissima bocca.
You have a beautiful mouth.

opening, mouth

sostantivo femminile (orlo, apertura)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Questo vaso ha una bocca troppo stretta.
The mouth of this vase is too narrow.

entrance, opening

sostantivo femminile (ingresso, apertura)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Vieni, ho trovato la bocca di una galleria naturale!
Come here, I found the entrance to a natural cave!

mouth, mouth of the river

sostantivo femminile (geografia (foce, stretto) (geography)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Questo fiume riemerge in superficie da ben sette bocche.
This river has as many as seven mouths where it resurfaces.

mouth

sostantivo femminile (figurato (facoltà di parlare)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Tieni la bocca chiusa una buona volta!
Don't give me an lip!

mouth

sostantivo femminile (figurato (persona) (figurative, person)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
In questa famiglia ci sono troppe bocche da sfamare.
This family has too many mouths to feed.

mouth wide open

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
He looked at me with his mouth wide open.

with mouth full

Don't talk with your mouth full! It's gross!

never look a gift horse in the mouth

(espressione idiomatica) (idiom)

reluctantly

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

lips sealed

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Acqua in bocca riguardo al mio progetto con mia madre.
Lips sealed about the project with my mum.

Mouth shut! Not a word to anyone!

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

make your mouth water

sostantivo femminile (appetito, gola) (give an appetite, whet)

Questo buon odore di ragù mi sta facendo venire l'acquolina in bocca.
This lovely ragout smell is making my mouth water.

open your mouth

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

open your mouth

mouth organ

sostantivo femminile (strumento musicale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

talk about or sbd all the time

be young

salivate

foam at the mouth

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (essere molto arrabbiato)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

froth at the mouth

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (attrazione sessuale) (figurative: be furious)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to drool

(letterale (avere la bocca sporca di bava) (literal)

have a bad taste in your mouth

(literal)

be tongue-tied

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

foaming at the mouth

(literal, physical)

open mouth

stomach opening

snapdragon

sostantivo femminile

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

sostantivo femminile (botanica)

to make an effort to get someone to say something

to shut someone's mouth

seal 's lips, keep quiet, silence

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (far tacere)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

seal your lips, keep quiet

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: tacere) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

someone's mouth is working overtime

(one-off event)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

accepting

be talked about by everyone, be on everyone's lips

to get used to

whet your appetite

give sbd a crooked look

the early bird catches the worm

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Morning hours are golden, most productive

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

in the mouth

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

in the mouth of

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

good luck

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
In bocca al lupo per il tuo esame.
Good luck with your exam!

good luck!, break a leg!

interiezione (idiomatico (augurio, buona fortuna)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

leave a sweet taste

leave speechless, leave flabbergasted

verbo transitivo o transitivo pronominale (lasciare di stucco, sorprendere)

Il nuovo look di Elena ha lasciato tutti a bocca aperta.
Elena's new look left everyone flabbergasted.

leave empty-handed, go hungry

(literally)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave a sour taste in your mouth

let slip from your mouth

to take the bread out of someone's mouth

(to deprive [sb] of their survival means)

to take the words out of sbd's mouth

(to agree with [sb])

steal the words from sbd's mouth

to make sacrifices for others

to make sacrifices to help

to make sacrifices to help

speak without being asked to

speak without being asked to

always commenting on everything, have an opinion on everything

put words in 's mouth

not open your mouth

to spread

(news, gossip)

to spread like wildfire

(news, rumor)

by mouth

(orally)

bring to your mouth

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mouth-to-mouth resuscitation

sostantivo femminile (respirazione artificiale) (artificial respiration)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

be stunned

be left high and dry

be disappointed

be excluded from reaping the gains of

gobsmacked

verbo intransitivo (idiomatico (restare sbigottiti) (colloquial)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

half laugh

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

stuff yourself with

(colloquial, food)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
He stuffed himself with cherries.

take away a bad taste

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

restore your sense of taste by eating nice

be stunned

be left with a sour taste in your mouth

rinse your mouth

open your mouth wide

keep quiet

sneer, pull a face

get used to a flavour

(UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to shut 's mouth

(keep [sb] from speaking)

to keep your mouth shut

verbo transitivo o transitivo pronominale (stare zitti, non parlare)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Sarà bene tenere la bocca chiusa per evitare spiacevoli conseguenze.
It'll be best to keep your mouth shut to avoid unpleasant consequences.

to scold

come out of your mouth

spread like wildfire, be on everyone's lips

(figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of bocca in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.