Was bedeutet Ваше Величество in Russisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes Ваше Величество in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von Ваше Величество in Russisch.

Das Wort Ваше Величество in Russisch bedeutet Ihre Majestät, Ihre Hoheit, Ihre Majestät, Seine Majestät, Eure Majestät, sire. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes Ваше Величество

Ihre Majestät

pronounfeminine

Обращайтесь ко мне просто: "Ваше Величество".
Sprechen Sie mich einfach mit „Eure Majestät“ an.

Ihre Hoheit

pronoun

Ваше Величество, он уже уничтожил большую часть нашего флота.
Euer Hoheit, er hat bereits viele unserer Schiffe zerstört.

Ihre Majestät

pronoun (Ваше величество (обращение к императору)

Обращайтесь ко мне просто: "Ваше Величество".
Sprechen Sie mich einfach mit „Eure Majestät“ an.

Seine Majestät

pronoun (Ваше величество (обращение к императору)

Обращайтесь ко мне просто: "Ваше Величество".
Sprechen Sie mich einfach mit „Eure Majestät“ an.

Eure Majestät

pronoun

Обращайтесь ко мне просто: "Ваше Величество".
Sprechen Sie mich einfach mit „Eure Majestät“ an.

sire

Я думал, что вы на охоте, ваше величество.
Ich dachte, Ihr wäret auf der Jagd, Sire.

Weitere Beispiele anzeigen

Да, Ваше Величество.
Ja, Eure Majestät.
Мне нечего спасать: ведь ваше величество -просто жертва гнусных происков.
Ich brauche Majestät nichts zu retten, denn Majestät sind nur das Opfer hinterlistiger Anschläge!
Каков будет королевский указ, ваше величество?
Was ist das fürstliche Dekret, Majestät?
Ваше величество.
Euer Majestät.
С разрешения вашего величества, это залог одного человека; я должен с ним драться, если он жив.
Mit Eurer Erlaubnis, Majestät, es ist von einem das Pfand, mit dem ich kämpfen sollte, wenn er noch am Leben ist.
На другой стороне кровати зашевелилась Таэна: – Ваше Величество, – тихо прошептала она. – Который час?
Auf der anderen Seite des Bettes rührte sich Taena. »Euer Gnaden«, murmelte sie leise. »Welche Stunde haben wir?
"""Как пожелаете, Ваше Величество,"" сказал Норри с характерным жестким поклоном."
»Wie Ihr wünscht, Euer Majestät«, sagte Norry mit einer steifen Verbeugung.
Ваше Величество.
Eure Majestät.
" Потому что он сделает все ваше величество всякий страх будущих раздражение.
" Weil es Ersatz Ihrer Majestät alle Angst vor der Zukunft Ärgernis.
— Неженатый король — это как стул на трёх ножках, ваше величество.
« »Ein unverheirateter König ist wie ein Stuhl mit drei Beinen, Euer Majestät.
Ваше Величество.
Majestät.
Диалектика вечности, ваше величество, вы были правы, отвергнув ее.
Die Dialektik der Ewigkeit, Eure Majestät hatte recht, sie abzuweisen.
Да, ваше величество, я сделаю это, и сделаю вслух; не тревожьтесь, я не отниму у вас много времени.
Ja, Sire, ich werde es thun, und zwar laut; seien Sie unbesorgt, es wird nicht lange dauern.
О, конечно можете, Ваше Величество
Oh, natürlich könnt ihr, eure Majestät
Вы понимаете, ваше величество, что все это происшествие может оказаться волшебной ловушкой?
Ihr versteht, Eure Majestät, daß dieser Zwischenfall eine okkulte Täuschung sein könnte?
Ему и невдомек, на какую низость способен герцог Ируканский в своей бешеной злобе против вашего величества.
Er ahnt nicht, welcher Gemeinheit der Herzog von Irukan in seinem Hass auf Eure Majestät fähig ist.
— Это трудно объяснить, надо видеть, ваше величество.
« «Das kann man nicht erklären, das muß man sehen, Majestät.
Ваше Величество, будет ли достаточно Царской Стены, чтобы остановить нашествие хеттов?
«Majestät, wird die Mauer des Königs ausreichen, um die hethitischen Horden abzuhalten?»
Я был его лекарем, Ваше Величество.
Ich war sein Arzt, Eure Hoheit.
" Я рад услышать ваше величество так сказать. "
" Ich freue mich auf Eure Majestät hören sagen. "
Доброе утро, Ваше Величество.
Guten Morgen, Eure Majestät.
— Я боюсь порезать вам кожу, Ваше Величество, — заранее извинилась она, принимаясь за дело.
Ich fürchte, ich werde Euch verletzen, Sire, entschuldigte sie sich, als sie sich an die Arbeit machte.
Маргарет, Ваше Величество.
Margaret, Euer Majestät.
Разумеется, Ваше Величество.
Natürlich, Euer Majestät.

Lass uns Russisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von Ваше Величество in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Russisch

Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.