Was bedeutet tempo in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tempo in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tempo in Portugiesisch.

Das Wort tempo in Portugiesisch bedeutet Zeit, Zeit, Zeit, Zeit, Tempo, Wetter, Tempoangabe, Inning, Gewitter, Uhr, Halbzeit, Zeit, Zeitform, Zeiten, Weile, akzentuierte Note, Abschnitt, Zeit, Timing, Zeit, Stunde, Kolbenhub, Zeit-, hin und wieder, weit im Voraus, dabei, Auszeit, gewisse Zeit, Halbzeit, lange brauchen, abhängen, Moderator für das Wetter, blaumachen, herumspielen, lange dauern, Aufnahme, raus-, damals, Zeitspanne, aus der Mode gekommen, Echtzeit-, seiner Zeit voraus, Allwetter-, rechtzeitig, zeitlich begrenzt, viel Zeit in Anspruch nehmen, schon lange weg, zukunftssicher, verloren geglaubt, lang erwartet, in Vergessenheit geraten, alteingesessen, seit kurzem, dort, vor langer Zeit, die ganze Zeit, lange, mit der Zeit, schon lange, schon länger her, immer, gleichzeitig, vor deiner Zeit, ein bisschen, lange, nicht lange, zu der Zeit, von dem Moment an, von dem Augenblick an, von da an, wie lange, zur selben Zeit, bis dahin, in der Zwischenzeit, schließlich, als, vor langer Zeit, noch nicht so lange her, vor langer Zeit, lange her, jederzeit, bevor, zu irgendeinem Zeitpunkt, ordnungsgemäß, eine Weile, bis vor Kurzem, vor Kurzem. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tempo

Zeit

substantivo masculino (noção de presente, passado e futuro)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O tempo passa rápido quando somos mais velhos.
Die Zeit vergeht schneller, wenn man älter ist.

Zeit

substantivo masculino (duração) (Dauer)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quanto tempo vai durar esta reunião?
Wie viel Zeit wird dieses Meeting in Anspruch nehmen?

Zeit

(período)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Lembro-me de uma época em que tudo isso era campo aberto.
Ich erinnere mich an eine Zeit, als all das hier noch eine offene Landschaft war.

Zeit

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Você tem tempo para conversar?
Hast du Zeit zu reden?

Tempo

(música) (Musik)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Em que tempo devo tocar essa peça? Allegro, você acha?

Wetter

substantivo masculino (condições climáticas) (Meteorologie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
O tempo está bom hoje. Esta região tem um tempo muito variável.
Das Wetter ist schön heute.

Tempoangabe

substantivo masculino (música) (Musik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Inning

substantivo masculino (beisebol) (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gewitter

substantivo masculino (tempestade) (Meteorologie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Estamos preparados para um tempo ruim.
Anfang der Woche gab es ein Gewitter.

Uhr

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Você não pode voltar o relógio. Ele sempre segue em frente.
Man kann die Uhr nicht zurückstellen, die Zeit läuft weiter.

Halbzeit

substantivo masculino (Sport)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
No final do primeiro tempo, o placar está empatado.
Am Ende der ersten Halbzeit ist der Stand unentschieden.

Zeit, Zeitform

substantivo masculino (gramática: tempo verbal)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Usar o tempo correto ajuda as pessoas a entender o que você está dizendo.
Das Benutzen der korrekten Zeit (or: Zeitform) hilft den Leuten zu verstehen, was du sagst.

Zeiten

No tempo de César, as pessoas vestiam togas.
Zu Caesars Zeiten trugen die Menschen Togas.

Weile

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Passou um tempo até que ela finalmente chegou.
Eine Weile verging bevor sie endlich kam.

akzentuierte Note

(música) (Musik)

Você deve lembrar de tocar mais forte nos tempos acentuados.

Abschnitt

substantivo feminino (esportes) (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
O jogo de hóquei foi decidido no terceiro tempo.

Zeit

substantivo masculino (corrida) (Sport)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Aquele tempo superou sua melhor marca em três segundos.

Timing

(momento certo para algo) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
No momento perfeito, Tim sugeriu uma solução ideal, justamente quando todos achavam que nunca encontrariam uma.
Mit perfektem Timing schlug Tim die ideale Lösung vor, gerade als alle schon aufgeben wollten, jemals eine Lösung zu finden.

Zeit

(período de tempo)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele fez um estágio de dois anos no exército.
Sie vollbrachte ein zweijähriges Arbeitspensum in der Armee.

Stunde

(de aula)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Há 6 períodos de aula em um dia escolar.
Ein Schultag hat 6 Schulstunden.

Kolbenhub

(Auto)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quanto tempo leva para o motor completar um curso?

Zeit-

expressão (viagem)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Este romance de ficção científica é sobre um paradoxo do tempo.

hin und wieder

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

weit im Voraus

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Eles calcularam que o novo estádio olímpico estaria pronto em setembro de 2011, no entanto o mesmo foi concluído antecipadamente.

dabei

(ao mesmo tempo)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Auszeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Vou tirar umas férias em abril para visitar a Austrália.
Ich nehme mir im April eine Auszeit, um nach Australien zu reisen.

gewisse Zeit

(quantidade de tempo)

Halbzeit

(esporte: intervalo no meio do jogo)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Zur Halbzeit lag das Heimteam weit in Führung.

lange brauchen

(levar bastante tempo)

abhängen

(figurado) (Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Por que você não vem à minha casa e relaxa um pouco?
Komm doch rüber zu meinem Haus und wir hängen eine Weile ab.

Moderator für das Wetter

(repórter que informa a previsão do tempo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

blaumachen

(gíria) (Slang: fehlen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

herumspielen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

lange dauern

Levará algum tempo para fazer isso corretamente. Escrever um bom romance leva tempo.
Es nimmt viel Zeit in Anspruch, einen guten Roman zu schreiben.

Aufnahme

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O fotógrafo mudou a velocidade do obturador para atingir a exposição certa.
Der Fotograf änderte die Verschlusszeit, um die richtige Aufnahme zu bekommen.

raus-

(fora da base) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

damals

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Zeitspanne

(figurado, medida pelo tempo)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Há uma distância de umas duas horas entre a chegada e partida daquele voo.
Die Zeitspanne zwischen An- und Abflug beträgt etwa zwei Stunden.

aus der Mode gekommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Echtzeit-

locução adverbial

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Computadores permitem transferências financeiras e atualizações de contas em tempo real.

seiner Zeit voraus

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Allwetter-

locução adjetiva

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

rechtzeitig

locução adjetiva (chegar na hora certa)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

zeitlich begrenzt

locução adjetiva (ter prazo)

viel Zeit in Anspruch nehmen

locução adjetiva (gastar tempo considerável)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

schon lange weg

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zukunftssicher

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verloren geglaubt

expressão

lang erwartet

in Vergessenheit geraten

locução adjetiva

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

alteingesessen

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

seit kurzem

dort

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

vor langer Zeit

advérbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Muito tempo atrás, meus ancestrais se instalaram nesta terra

die ganze Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ela sabia sobre a festa surpresa o tempo todo.
Sie wusste die ganze Zeit von der Überraschunsparty.

lange

advérbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

mit der Zeit

expressão (em algum momento)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schon lange

(umgangssprachlich)

schon länger her

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

immer

locução adverbial (constantemente)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

gleichzeitig

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Foi sorte que ambos chegamos ao mesmo tempo.
Es war Zufall, dass wir gleichzeitig ankamen.

vor deiner Zeit

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein bisschen

locução adverbial

lange

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Depois de um longo dia de trabalho, sempre estou pronto para dormir por muito tempo.
Nach einem Tag harter Arbeit brauche ich eine lange Schlafenspause.

nicht lange

locução adverbial

zu der Zeit

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von dem Moment an, von dem Augenblick an

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von da an

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wie lange

locução pronominal (tempo)

Quanto tempo leva para cozinhar um ovo?
Wie lange muss man ein Ei kochen?

zur selben Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bis dahin

locução adverbial

in der Zwischenzeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schließlich

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Você esquecerá isso tudo no devido tempo.
Mit der Zeit wirst du das alles vergessen.

als

locução adverbial

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

vor langer Zeit

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vor langer Zeit waren diese Berge Vulkane.

noch nicht so lange her

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vor langer Zeit

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

lange her

locução adverbial (ugs)

Há muito tempo não nos vemos!
Es ist lange her seit wir uns das letzte Mal getroffen haben.

jederzeit

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ligue para mim a qualquer hora que precisar conversar.
Ruf mich jederzeit an wenn du reden musst.

bevor

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
É melhor você ter feito suas tarefas na hora que chegarmos em casa ou você vai ter problemas. O trâfego estava tão ruim que na hora que chegamos ao escritório eu estava 20 minutos atrasado.
Der Verkehr war so schlimm, dass ich 20 Minuten zu spät war, bis ich im Büro war.

zu irgendeinem Zeitpunkt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ordnungsgemäß

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Você receberá sua promoção no tempo devido, primeiro você tem de provar seu valor.
Sie werden ordnungsgemäß die Förderung erhalten: jedoch müssen Sie sich erst beweisen.

eine Weile

locução adverbial

Faz um tempo que eu não vejo meus primos.
Es ist schon eine Weile her, seit ich meine Cousins gesehen habe.

bis vor Kurzem

(até pouco tempo atrás)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vor Kurzem

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tempo in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von tempo

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.