Was bedeutet скаты in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes скаты in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von скаты in Russisch.
Das Wort скаты in Russisch bedeutet Rochen, Rajiformes, Rochen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes скаты
Rochennoun Tело взрослого ската окружено парой великолепных грудных плавников. Den Körper eines erwachsenen Rochen umgibt ein Paar stattliche Brustflossen. |
Rajiformesnoun |
Rochennoun Tело взрослого ската окружено парой великолепных грудных плавников. Den Körper eines erwachsenen Rochen umgibt ein Paar stattliche Brustflossen. |
Weitere Beispiele anzeigen
Мои предки и так пропащие, но без меня они совсем скатятся. Meine Eltern sind beschissen, aber ohne mich kommen sie nicht klar. |
Петер тотчас же догадывается, в чем дело, и пытается скатиться с коляски: – Я остаюсь здесь! Peter weiß sofort Bescheid und will sich vom Wagen rollen. »Ich bleibe hier! |
Корчась, он скатился с баррикады под ноги двум товарищам, пытавшимся забраться на нее. Als er von der Barrikade hinabrollte, riß er zwei Kameraden um, die hinaufklettern wollten. |
Это будет скат плавающий в воде? Wird es ein Stingray In Wasser schwimmend? |
Поиск баланса между этими двумя вещами всегда имеет риск — вы можете незаметно скатиться в сторону экспромта. Die Waage zwischen beiden zu halten, ist immer gefährlich, weil man zu leicht auch mal zu unvorbereitet ist. |
Общество должно объединиться, или оно скатится до полной анархии. Die Gesellschaft hier muss vereint werden, sonst endet es in Anarchie. |
Так как он не получил ответа, он с разбегу толкнул призрака с лестницы так, что тот кубарем скатился по десяти ступеням вниз и безжизненно остался лежать в углу. Da er keine Antwort erhielt, nahm er rasch Anlauf und schubste das Gespenst die Treppe hinunter, so dass es zehn Stufen hinabrollte und dann regungslos in einer Ecke liegen blieb. |
А если бы грузовик скатился к подножию горы? Was, wenn der Wagen bis an den Fuß des Berges hinabstürzte? |
Журнал «Канадиан джиогрэфик» («Canadian Geographic») ссылается на радиопередачу из Йеллоунайф, Северо-Западные территории, в которой рассказывалось о во́ронах, усевшихся на скатах крыш коммерческих зданий, по-видимому, поджидая, когда внизу появятся ни о чем не подозревающие прохожие, чтобы спустить прямо на них скопившийся снежный пласт. Die Zeitschrift Canadian Geographic erwähnt eine Rundfunksendung aus Yellowknife (Nordwestterritorien), in der von Raben berichtet wurde, die auf den schrägen, schneebedeckten Blechdächern von Geschäftshäusern hockten und offenbar nur darauf warteten, daß ein ahnungsloser Fußgänger vorbeiging, den sie dann mit einer hinunterrutschenden Ladung Schnee überraschten. |
Большая часть снега скатилась по крыше. Der größere Teil des auf dem Fenster liegenden, über Nacht gefallenen Schnees prasselte das Dach hinab. |
И когда по носу вниз скатилась слезинка, то это была уже вовсе не слезинка. Und auch als eine Träne längs der Nase heruntersikkerte, war es keine Träne mehr. |
Ему стоило больших усилий не скатиться к речам в духе «Как не стыдно после всего, что я для тебя сделал!». Er bemühte sich, nicht auf ein »Nach allem, was ich für dich getan habe« zu verfallen. |
Вверх по Скату, через Траверс Богов, на Паука, по Лесенкам и на Верхний Ледник? Die Rampe rauf, den Götterquergang entlang, in die Spinne hinein und dann die Ausstiegsrisse rauf bis zum Gipfeleisfeld? |
Как только ты дотронешься до камня, он тотчас же сам скатится в телегу. Ich werde dir eine Brechstange geben, wenn du den Stein damit berührst, rollt er von selbst auf den Wagen. |
Каторжник отвернулся, и две больших блестящих слезы скатились по его обветренному лицу и упали на песок. Der Sträfling wandte sich ab, zwei große glitzernde Tränen rollten über sein zerfurchtes Gesicht und fielen in den Sand. |
— спросила Мэгги, посмотрев мне прямо в глаза, не успел я скатиться с плеч двух слепцов. «, sagte Maggie, als sie mir kurz in die Augen sah, bevor ich von den Schultern der beiden Blinden kippte. |
Сможет ли он провести эту неумолимую зловещую паралель, когда мой адвокат начнет орать... про летучих мышей и огромных скатов пикирующих на машину? Würde er diesen Zusammenhang herstellen, wenn mein Anwalt anfing zu kreischen, weil Fledermäuse und Mantarochen sich auf unser Auto stürzen? |
Страны-члены ЕС совершенно не заинтересованы в том, чтобы позволить своему континенту вновь скатиться к этническому национализму и политике с позиции силы. Die EU-Mitgliedsstaaten haben kein Interesse an einem Rückfall ihres Kontinents in ethnischen Nationalismus und Machtpolitik. |
Предполагают, что когда холм сотрясся, с него скатились камни, которые и образовали нынешние берега. Es wurde angenommen, daß bei dem Erdbeben die Steine den Hügelhang hinabrollten und das jetzige Ufer bildeten. |
Хотелось бы рассчитывать, что Великобритания, даже несмотря на все имеющиеся у нас принципиальные разногласия и проблемы, останется цивилизованным и ответственным государством, способным найти в себе силы для диалога и совместной работы по этому делу и не скатиться окончательно к эскалации и полному свертыванию двусторонних отношений. Man möchte damit rechnen, dass Großbritannien selbst trotz der prinzipiellen Auseinandersetzungen und Probleme zwischen uns ein zivilisierter und verantwortungsvoller Staat bleibt, der in sich Kräfte für Dialog und gemeinsame Arbeit zu diesem Fall findet und nicht endgültig zur Eskalation und vollständigem Abbau der bilateralen Beziehungen abrutscht. |
Он устремил свой скат вверх, но было поздно. Ein Polizist hatte noch versucht, ihn am Fuß festzuhalten, aber es war zu spät gewesen. |
Один скат за другим — Хусто быстро и безжалостно срезает лишь самые жирные куски крыльев. Bei einem Rochen nach dem anderen entfernt er schnell und brutal nur den dicksten Teil oben auf den Flügeln. |
Но все же не следует забывать об осторожности. Скаты обычно прячутся на песчаном дне, в теплой воде на отмелях. Man darf jedoch nicht vergessen, daß sich die Tiere in seichten, warmen Gewässern häufig im sandigen Boden verbergen! |
Если правые не смогут убедить изберателей в том, что они действительно сменили свой курс, их процент популярности, скорее всего, вновь скатится до своего традиционного уровня в 30% голосов. Если, с другой тороны они сумеют продемонстрировать, что они приняли новый уклон политики, выраженный г-н Лавиным, то они достигнут значительных результатов на предстоящих выборах в муниципалитет и конгресс. Erbringt sie indessen den Beweis, dass sie sich diese neue Form von Politik zu eigen macht, für die sich Lavin eingesetzt hat, dann dürfte sie bei den bevorstehenden Gemeinde- und Kongreßwahlen erhebliche Gewinne zu verzeichnen haben. |
Спасибо вам, сэр. – Ник скрылся в ванной, вытирая слезу, готовую скатиться с левого века. Danke, Sir.« Nick huschte in den Toilettenraum und wischte sich eine Träne aus dem linken Auge. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von скаты in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.