Was bedeutet melhor in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes melhor in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von melhor in Portugiesisch.

Das Wort melhor in Portugiesisch bedeutet besser, besser, besser, besser, besser, besser, besser, leichter, besser, besser geeignet, besser, Besseres, beste (r, s), beste (r, s), beste, spitze, etwas, das hervorsteht, geeignet, besser dran sein, alles, beste (r, s), beste, am besten, groß, beste (r, s), traumhaft, besser, gut gehen, Highlight, höchst-, etwas Besonderes, etwas weiter ausführen, Beste, besser als nichts, astrein, schlechthin, zweitbeste, viel besser, ausgearbeitet, besser denn je, sogar noch besser, sogar noch schöner, leistungssteigernd, so gut du kannst, so gut du kannst, höchstens, noch besser, das Beste daran, oder eher, das ist ganz gut so, von der besten Seite, auf Nummer sicher gehen, je mehr desto besser, besser als, je eher desto besser, seine Meinung ändern, möge der Beste gewinnen, das Beste, Verbesserung, guter Freund, bester Freund, größtes Interesse, Best of Breed, das Beste, idealer Punkt, das Beste von beidem, das Beste des Besten, Musterschüler, das beste Stück von, richtige Weg, bester Freund, Spitzenleistung, Höchstleistung, Meisterleistung, sein Bestes geben, alles geben, optimistisch bleiben, tun, was man kann, das Beste aus etwas machen, Alles geben, das Rennen machen, besser können, wieder besser gehen, jmdn austricksen, in den Schatten stellen, besser sein als, noch besser, spitzenklasse, besser, das Beste an, alles tun, besseres abkriegen, besser gehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes melhor

besser

advérbio

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele toca guitarra melhor do que o Jimi Hendrix.
Er spielt die Gitarre besser als Jimi Hendrix.

besser

advérbio (Qualität)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Para servi-lo melhor, providenciamos café grátis na entrada.
Für besseren Service stellen wir Ihnen am Eingang Kaffee zur Verfügung.

besser

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele é melhor do que eu no tênis.
Er spielt besser Tennis als ich.

besser

adjetivo (Fehleranzahl)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Este ensaio está melhor do que o último que você escreveu.
Dieser Aufsatz ist besser als dein letzter.

besser

adjetivo (effektiver)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Fazer isso agora é melhor do que esperar até de manhã.
Es jetzt zu beenden ist besser, als bis zum Morgen zu warten.

besser

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Uma marreta é melhor que um martelo para cravar estacas para barracas.
Mit einem Schläger kannst du besser Zeltnägel einklopfen als mit einem Hammer.

besser

adjetivo (Gesundheit)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Estás te sentindo melhor?
Fühlst du dich besser?

leichter

advérbio

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Você lembra disso melhor do que eu.
Du erinnerst dich besser als ich.

besser

adjetivo (Charakterstärke)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ela é melhor do que todos nós.

besser geeignet

adjetivo (höhere Qualifikation)

O candidato C é melhor do que o candidato F para esse emprego.

besser

advérbio (verständlicher)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele poderá explicar isso melhor do que eu.

Besseres

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Já vi melhores.

beste (r, s)

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Esse é o melhor filme que eu já vi.
Das ist der beste Film, den ich je gesehen habe.

beste (r, s)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
O açougueiro deu a Tom um corte de carne melhor. Este é um imóvel superior; é um bom investimento.
Das ist eine hochwertige Immobilie; es ist eine gute Investition.

beste

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quem é o maior cantor de ópera de todos os tempos?
Wer ist die beste Opernsängering aller Zeiten?

spitze

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

etwas, das hervorsteht

adjetivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

geeignet

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele é o melhor candidato ao emprego.
Er ist der geeignete Kandidat für den Job.

besser dran sein

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Não se preocupe, você está melhor sem ele. Ficará melhor ignorando-a.
Mach dir keine Sorgen, du bist ohne ihn besser dran. Du wärst besser dran, wenn du sie einfach ignorierst.

alles

(o mais alto)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

beste (r, s)

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Qual a melhor coisa que poderíamos fazer agora?
Was ist das beste, was wir jetzt machen können?

beste

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Olhe como aquele homem corre rápido! Ele realmente é o melhor atleta.
Schau wie schnell er rennt. Er ist wirklich der beste Athlet.

am besten

advérbio

De todos os cantores, ela canta melhor.
Von allen Sängerinen, singt sie am besten.

groß

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Paul Robeson foi um dos melhores barítonos do século XX.
Paul Robeson war einer der großen Basssänger des 20. Jahrhunderts.

beste (r, s)

adjetivo

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
O melhor bolo é aquele com cereja no topo.
Der beste Kuchen ist der mit der Kirsche oben drauf.

traumhaft

adjetivo (übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

besser

advérbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
É melhor deixar esse tópico intocado por enquanto.
Das Thema bleibt jetzt besser erstmal unangesprochen.

gut gehen

adjetivo (saudável)

Você estava doente ontem. Está melhor hoje?
Gestern warst du krank. Geht's dir heute gut?

Highlight

(o momento mais importante)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
O destaque da viagem foi a visita à Torre Eiffel.
Das Highlight der Reise war der Besuch des Eiffelturms.

höchst-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Ela é o membro mais qualificado do time.
Sie ist das höchstqualifizierte Mitglied der Mannschaft.

etwas Besonderes

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Der Typ denkt, dass er etwas Besonderes ist.

etwas weiter ausführen

Poderia elaborar sobre seu comentário anterior sobre desemprego?
Könntest du deinen vorherigen Kommentar über Arbeitslosigkeit näher ausführen?

Beste

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Mesmo minha filha não tendo ganhado o jogo, eu ainda estou orgulhoso dela, pois sei que ela deu tudo de si.
Auch, wenn meine Tochter das Spiel nicht gewonnen hat, bin ich stolz, weil ich weiß, dass sie ihr Bestes gegeben hat.

besser als nichts

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

astrein

expressão (informell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schlechthin

locução adjetiva

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

zweitbeste

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

viel besser

adjetivo

Französischer Wein ist gut, aber Kalifornischer Wein ist viel besser.

ausgearbeitet

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

besser denn je

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sogar noch besser, sogar noch schöner

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

leistungssteigernd

locução adjetiva

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

so gut du kannst

locução adverbial (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

so gut du kannst

(tanto quanto puder)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

höchstens

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Não ficará pronto até amanhã, no mínimo.
Ich werde höchstens morgen fertig sein.

noch besser

expressão

das Beste daran

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

oder eher

locução adverbial

das ist ganz gut so

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von der besten Seite

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf Nummer sicher gehen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

je mehr desto besser

expressão (quanto mais pessoas, mais engraçado será)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besser als

je eher desto besser

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

seine Meinung ändern

(mudança de ideia)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

möge der Beste gewinnen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Beste

substantivo feminino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Das Beste ist es, wenn du die Organisatoren direkt anrufst und fragst, ob es noch Tickets gibt.

Verbesserung

expressão (melhorar)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

guter Freund

substantivo masculino

bester Freund

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Meu cachorro é meu melhor amigo.
Mein Hund ist mein bester Freund.

größtes Interesse

substantivo masculino

Best of Breed

substantivo masculino (literal, competição canina)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Beste

idealer Punkt

(ponto mais favorável)

das Beste von beidem

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Beste des Besten

(o maior de todos)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Musterschüler

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

das beste Stück von

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

richtige Weg

bester Freund

Spitzenleistung, Höchstleistung, Meisterleistung

substantivo masculino (desempenho)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sein Bestes geben

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

alles geben

expressão

optimistisch bleiben

expressão (ser otimista)

tun, was man kann

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Beste aus etwas machen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Alles geben

expressão verbal (umgangssprachlich)

das Rennen machen

expressão (informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besser können

locução verbal

wieder besser gehen

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Eu me sinto muito melhor agora que perdi peso.
Es geht mir jetzt wieder besser, da ich abgenommen habe.

jmdn austricksen

(informal) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in den Schatten stellen

(figurativo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besser sein als

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

noch besser

expressão

spitzenklasse

(informal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

besser

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

das Beste an

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

alles tun

expressão

besseres abkriegen

(informell)

Você viu o namorado dela? Eu realmente acho que ela consegue algo melhor.

besser gehen

expressão verbal

Eu me sinto melhor sabendo que ele está em casa são e salvo.
Es geht mir besser, seit ich ihn sicher zu Hause weiß.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von melhor in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.