Was bedeutet Киевская область in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes Киевская область in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von Киевская область in Russisch.
Das Wort Киевская область in Russisch bedeutet Oblast Kiew. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes Киевская область
Oblast Kiew
|
Weitere Beispiele anzeigen
Недавно был захвачен еще один храм УПЦ в селе Дивички Киевской области. Vor kurzem wurde eine weitere Kirche im Dorf Diwitschki (Gebiet Kiew) erobert. |
Двое жителей Киевской области пытались вывезти из зоны отчуждения ЧАЭС без соответствующих разрешительных документов свыше 25 тонн радиоактивного металла. Überraschende Entdeckung in der radioaktiv verseuchten Region von Tschernobyl: Rund um das explodierte Atomkraftwerk haben Forscher Pflanzen gefunden, die sich offenbar der erhöhten Strahlenbelastung angepasst haben. Die untersuchten Sojabohnen änderten ihren Stoffwechsel derart, dass sie vergleichsweise wenige radioaktive Stoffe aufnehmen. |
Еще более абсурдным выглядит заявление киевского назначенца в Днепропетровской области олигарха И.Коломойского о готовности выплачивать вознаграждение за поимку и сдачу неугодных нынешним киевским властям лиц. Noch absurder klingt die Erklärung des von Kiew im Gebiet Dnepropetrowsk eingesetzten Oligarchen Ihor Kolomojskyj über die Bereitschaft, für die Ergreifung und die Auslieferung von den jetzigen Kiewer Machthabern unbequemen Personen eine Belohnung zu zahlen. |
По сообщениям СМИ и активистов на востоке Украины, противниками киевской власти в Донецкой области до сих пор удерживаются еще по меньшей мере два десятка человек. Laut Medienberichten und Aussagen von Aktivisten in der Ost-Ukraine halten die Kiew-feindlichen Behörden in der Region Donezk immer noch mehr als zwei Dutzend Personen gefangen. |
Неужели «группа семи» считает проведение военной операции с использованием украинских войск и спецслужб в восточных областях страны против собственного населения, не согласного с политикой нынешнего киевского режима, «положительной» мерой? Hält die „Gruppe der Sieben" die Durchführung einer Militäroperation unter Einsatz der ukrainischen Armee und von Sondereinheiten in den östlichen Gebieten des Landes gegen die eigene Bevölkerung, die nicht mit der Politik des jetzigen Kiewer Regimes einverstanden ist, tatsächlich für eine „positive" Maßnahme? |
Незамедлительное и всеобъемлющее прекращение огня в отдельных районах Донецкой и Луганской областей Украины и его строгое выполнение начиная с 00 ч. 00 м. (киевское время) 15 февраля 2015 года. Unverzügliche und umfassende Waffenruhe in den gesonderten Regionen der Verwaltungsgebiete Donezk und Lugansk in der Ukraine und ihre strikte Einhaltung ab 15. Februar 2015, 0 Uhr Ortszeit. |
С «легкой руки» киевских властей роль такого «кризисного района» в очередной раз призваны исполнить территории Одесской, Николаевской и Херсонской областей и примыкающая к ним акватория Черного моря. Laut Kiewer Behörden sollen die Rolle solchen „Krisengebiets“ erneut die Gebiete Odessa, Nikolajew und Cherson und das nahegelegene Schwarzmeergebiet erfüllen. |
Высказано беспокойство некоторыми заявлениями киевских властей, свидетельствующих о попытках подменить общенациональный диалог с равноправным участием всех регионов планами силового подавления протестов в Донецкой и Луганской областях. Zum Ausdruck gebracht wurde die Beunruhigung über einige Erklärungen der Kiewer Machthaber, die von Versuchen zeugen, den gesamtnationalen Dialog unter gleichberechtigter Teilnahme aller Regionen durch Pläne für eine gewaltsame Unterdrückung der Proteste in den Gebieten Donezk und Lugansk zu ersetzen. |
Представители МККК встретят груз на границе с Украиной в пункте, который был согласован с киевскими властями, осмотрят его и будут следовать вместе с колонной в пункт назначения, прежде всего, имеется в виду Луганская область. Die Vertreter des Roten Kreuzes werden die Fracht an der Grenze zur Ukraine an einem mit den Kiewer Behörden festgelegten Ort erwarten, sie kontrollieren und danach gemeinsam mit der Kolonne an den Bestimmungsort fahren, wobei darunter in erster Linie das Gebiet Lugansk gemeint ist. |
Но нынешние киевские власти по-прежнему упорно не желают налаживать прямой диалог с Донбассом и решать по согласованию с Донецкой и Луганской областями практические вопросы продвижения политического процесса, налаживания мирной жизни и социально-экономического восстановления этого региона. Doch die jetzigen Kiewer Behörden wollen immer noch nicht, einen direkten Dialog mit Donezbecken aufnehmen und auf Abstimmung mit den Gebieten Donezk und Lugansk praktische Fragen zur Förderung des politischen Prozesses, Wiederherstellung des friedlichen Lebens und sozialwirtschaftlichen Aufbaus dieser Region lösen. |
Вместо того, чтобы освобождать арестованных, в частности народного губернатора Донецкой области П.Губарева, киевские власти продолжают арестовывать политических выдвиженцев Юго-Востока, журналисты подвергаются арестам и задержаниям, не только российских, но и иностранных журналистов не пускают в те районы Украины, где они хотели бы посмотреть на происходящее. Anstatt die Verhafteten zu befreien, wie etwa den Volksgouverneur des Gebiets Donezk, Pawel Gubarew, verhaften die Kiewer Behörden weiterhin politische Vertreter des Südostens. Journalisten werden arretiert und angehalten, und nicht nur russische sondern auch ausländische Journalisten werden in diese Gebiete der Ukraine nicht gelassen, wo sie die Ereignisse beobachten wollen. |
Несмотря на попытки киевских властей сорвать голосование, в том числе с использованием в отношении мирного населения боевиков, тяжелых вооружений, национал-радикалов, армии, что привело к человеческим жертвам, волеизъявление жителей указанных областей прошло при исключительно активной явке населения. Trotz der Versuche der Kiewer Machthaber, die Abstimmung zu verhindern, darunter auch durch den Einsatz von Kämpfern, schweren Waffen, Nationalradikalen und der Armee gegen die Zivilbevölkerung, was auch menschliche Opfer nach sich zog, erfolgte die Willenskundgebung der Bewohner in den genannten Gebieten unter außergewöhnlich hoher Beteiligung der Bevölkerung. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von Киевская область in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.