Was bedeutet инжир in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes инжир in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von инжир in Russisch.
Das Wort инжир in Russisch bedeutet Feige, Feigenbaum, Echte Feige. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes инжир
Feigenounfeminine (Frucht) Безусловно, среди летних плодов, которые имел в виду Авия, были смоквы, или инжир. Zu den von Abija erwähnten Sommerfrüchten gehörten höchstwahrscheinlich auch Feigen. |
Feigenbaumnounmasculine Как уже было сказано выше, он говорил о человеке, у которого в винограднике рос инжир. Wie schon erwähnt, sprach er von einem Mann, der einen Feigenbaum in seinem Weingarten hatte. |
Echte Feigenounfeminine |
Weitere Beispiele anzeigen
Они сажают виноградную лозу или инжир в ямку, а затем, чтобы влага из почвы не испарялась, засыпают ее слоем вулканического пепла. Sie pflanzen die Weinstöcke oder die Feigenbäume in der Mitte einer runden Mulde ein und bedecken anschließend die Erde mit einer Schicht Vulkanasche, um die Verdunstung zu verhindern. |
Ничего не сказав Навалу, она «быстро пошла, взяла двести лепешек, два больших кувшина вина, пять освежеванных овец, пять сат жареных зерен, сто лепешек изюма и двести лепешек прессованного инжира» и отвезла все это Давиду и его людям. Ohne Nabal zu informieren, „eilte Abigail und nahm zweihundert Brote und zwei große Krüge Wein und fünf hergerichtete Schafe und fünf Sea-Maß geröstetes Korn und hundert Rosinenkuchen und zweihundert Pressfeigenkuchen“ und brachte sie David und seinen Männern. |
Посмотри также на инжир и гранаты. Und dann die Feigen und Granatäpfel! |
Куда не взгляни, повсюду царит зеленый цвет: фруктовые деревья, склоняющие свои ветви под тяжестью плодов (абрикосов, персиков, инжира ) и сотни маслин. Überall Grün, Bäume voll mit Früchten (Aprikosen, Pfirsiche, Feigen...) und hunderte von Olivenbäumen. |
И это настоящий инжир, — сказал он, — не такой, как был у тебя до сих пор. Und dies ist eine echte Feige«, sagte er, »nicht wie die, die du hier gehabt hast. |
Если вы не живете там, где растет инжир, то, скорее всего, вы видели его только в сушеном или прессованном виде. Wenn man nicht gerade in einem Land lebt, wo Feigen wachsen, kennt man wahrscheinlich nur die Trockenfrüchte. |
А затем он рассказал пример с инжиром. Danach erzählte er dieses Gleichnis. |
Жители острова занимаются рыболовством, кораблестроением, добычей и обработкой камня, а также возделывают виноградники, выращивают маслины, апельсины, инжир и миндаль. Die Inselbewohner befassen sich mit Fischfang, Schiffsbau und Steinmetzerei und bebauen Weinfelder, züchten Oliven, Orangen, Feigen und Mandeln. |
Как уже было сказано выше, он говорил о человеке, у которого в винограднике рос инжир. Wie schon erwähnt, sprach er von einem Mann, der einen Feigenbaum in seinem Weingarten hatte. |
Никакое хлебное приношение, сжигаемое на жертвеннике, не должно было содержать закваску или «мед» (по-видимому, сироп, получаемый из инжира, или фруктовый сок), которые вызывали брожение (Лв 2:1—16). Auf dem Altar dargebrachte Getreideopfer durften weder Sauerteig noch „Honig“ (womit wahrscheinlich Feigensirup oder Fruchtsaft gemeint ist) enthalten, da dieser hätte gären können (3Mo 2:1-16). |
"Один из гостей берет с блюда инжир, смотрит на него и восклицает: ""Carthago delenda est""[48]." Einer der Gäste nimmt eine Feige, betrachtet sie und ruft: »Carthago delenda est.« Dann beißt er hinein. |
Можете дать им любой объект, покрытый соком инжира, и они отнесут его в муравейник. Sie können irgendein mit Feigensaft getränktes Objekt hinlegen und die Ameisen werden es zurück zum Nest tragen. |
Этим вечером к ним добавились темные отборные оливки, и жареный сладкий перец, и свежий инжир. Heute Abend gab es zusätzlich schwarze, schmackhafte Oliven, gebratene Paprikaschoten und frische Feigen. |
— Прежде чем Филипп позвал тебя, я видел тебя, когда ты был под инжиром. Darauf antwortet Jesus: „Bevor Philippus dich gerufen hat, habe ich dich schon unter dem Feigenbaum gesehen.“ |
В ее саду росли сливы и инжир. In ihrem Garten hatte sie Feigen- und Pflaumenbäume stehen. |
Там значились некоторые примеры меню за 24 доллара: луковый суп, черный пудинг с яблоками, пирог с инжиром. Dort waren einige Menübeispiele für 24 Dollar zu finden: Zwiebelsuppe, Blutwurst mit Kartoffeln, Feigentarte. |
А другая ирония, двойная ирония, что весь этот инжир и оливки Eine weitere Ironie, doppelte Ironie, ist es, dass die Feigen und Oliven |
Если Барак был голоден, ему приносили маленькое блюдо с инжиром или орехами. Hatte Barack Hunger, brachte ihm ein Hausdiener einen Teller mit Feigen oder Nüssen. |
2 Однажды Иегова провел связь между сердцем и инжиром. 2 Jehova erwähnte einmal Feigen in einem Atemzug mit dem Herzen. |
Конечно здесь нет Плоквида в этом измерении поэтому я заменил его вьющимся инжиром и незрелым крессом из сада. Leider gibt's kein Plockkraut in dieser Dimension... also musste ich Bocksfeige und Sauerklee reintun. |
Верные Богу евреи, находившиеся в вавилонском плену, были подобны хорошему инжиру. Treue Juden im Exil in Babylon wurden mit guten Feigen verglichen |
Город и близлежащие холмы издавна славились своими виноградниками, а также гранатами, инжиром, маслинами, абрикосами, яблоками и орехами. Die Stadt und die nahe liegenden Hügel sind seit langem wegen ihrer Weingärten, Granatäpfel, Feigen, Oliven, Aprikosen, Äpfel und Nüsse bekannt. |
Наставление о вере на примере инжира Der Feigenbaum — eine Lektion über Glauben |
Поздний инжир сушили на солнце, а затем прессовали, делая лепешки (1См 25:18; 1Лт 12:40). Spätfeigen wurden in der Sonne getrocknet und in Formen zu Kuchen zusammengepreßt (1Sa 25:18; 1Ch 12:40). |
Каждый из них будет сидеть под своей виноградной лозой и под своим инжиром, и никто не будет их устрашать, потому что это сказали уста Иеговы воинств». Und sie werden tatsächlich sitzen, jeder unter seinem Weinstock und unter seinem Feigenbaum, und da wird niemand sein, der sie aufschreckt; denn der Mund Jehovas der Heerscharen selbst hat es geredet.“ |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von инжир in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.