Was bedeutet Храм Христа Спасителя in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes Храм Христа Спасителя in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von Храм Христа Спасителя in Russisch.
Das Wort Храм Христа Спасителя in Russisch bedeutet Christ-Erlöser-Kathedrale. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes Храм Христа Спасителя
Christ-Erlöser-Kathedrale(Храм Христа Спасителя (Калининград) |
Weitere Beispiele anzeigen
Гувернантка должна быть на мессе в Храме Христа Спасителя, начиная с трех часов пополудни. Die Gouvernante hat sich zur Messe in der Erlöserkirche einzufinden, ab drei Uhr nachmittags. |
Спросите его также об иконах из московского храма Христа Спасителя. Fragen Sie ihn auch nach den Ikonen, die aus der Moskauer Erlöserkirche entwendet wurden. |
Он стоял на ступенях храма Христа Спасителя, наслаждаясь минутой спокойствия. Er stand auf der Treppe der Christ-Erlöser-Kathedrale und genoss den Moment der Stille. |
Принимал Губонин ближайшее участие и в постройке в Москве храма Христа Спасителя и многих других благотворительных проектах. Gubonin beteiligte sich sehr am Bau der Christ-Erlöser-Kathedrale in Moskau und an vielen anderen Wohltätigkeitsprojekten. |
На обед – на трамвае вдоль реки Москвы, мимо храма Христа Спасителя, через Арбатскую площадь. Zum Essen Fahrt in der Tram längs der Moskwa, vorbei an der Erlöserkathedrale, über den Arbatskajaplatz. |
Блокируется реконструкция религиозных объектов СПЦ, в частности Храма Христа Спасителя в Приштине. Es wird eine Rekonstruktion von religiösen Objekten der Serbischen orthodoxen Kirche behindert, darunter der Christi-Erlöser-Kathedrale in Pristina. |
Громадный Храм Христа Спасителя, построенный в честь победы над Наполеоном, взорвали в 1931 году во время коммунистической антирелигиозной кампании. Die riesige Erlöser-Kathedrale, die zum Gedenken an den Sieg über Napoleon errichtet worden war, hatte man 1931 im Rahmen einer kommunistischen religionsfeindlichen Aktion gesprengt. |
То же самое можно сказать и о недавних выходках молодых женщин в Богоявленском Кафедральном Соборе в Елохово и Храме Христа Спасителя. Das gleiche kann man über die jüngsten Streiche junger Frauen in Epiphany- Kathedrale in Elochowo und in Christus-Erlöser-Kathedrale sagen. |
С 1838 года служил у своего учителя К. А. Тона рисовальщиком в чертёжной комиссии по построению Храма Христа Спасителя в Москве. Ab 1838 arbeitete Resanow bei Thon als Zeichner in der Zeichensaalkommission für den Bau der Christ-Erlöser-Kathedrale in Moskau. |
ЭйчЭм Хостел Москва расположен в центре города, неподалеку от знаменитой улицы Арбат, всего в нескольких минутах ходьбы от Кремля, Красной площади и Храма Христа Спасителя. Die HM Hostel Moskau Herberge befindet sich im Herzen der Innenstadt, neben der berühmten Arbat Straße und nur wenige Minuten zu Fuß vom Kreml, Roten Platz und der Christus-Erlöser-Kathedrale. |
23-летняя Надежда Толоконникова - одна из трех участниц группы PussyRiot, осужденных в прошлом году по делу о «хулиганстве на почве ненависти» за политический перформанс в московском Храме Христа Спасителя 21 февраля 2012 г. Die 23-jährige Tolokonnikowa ist eines von drei Mitgliedern der feministischen Punkband Pussy Riot, die im vergangenen Jahr wegen „Rowdytums aus religiösem Hass“ verurteilt wurden. Sie hatten sich am 21. Februar 2012 an einer politischen Performance in der Moskauer Christ-Erlöser-Kathedrale beteiligt. |
Ответ: Прежде всего, хотели бы отметить, что приговор участницам т.н. «панк-молебна» в храме Христа Спасителя был вынесен Хамовническим судом Москвы после тщательной проверки всех фактов дела в рамках действующих в Российской Федерации процессуальных норм и может быть обжалован ими или их представителями в установленном законом порядке в вышестоящих судебных инстанциях. Antwort: Ich möchte vor allem bemerken, dass das Urteil gegen die Teilnehmerinnen des sogenannten „Punk-Gebets" in der Christ-Erlöser-Kathedrale wurde vom Khamownitscheski Gericht der Stadt Moskau nach eingehender Prüfung aller Tatsachen der Sache im Rahmen der in der Russischen Föderation geltenden Prozessnormen gefällt und kann von ihnen oder von ihren Vertretern in der gesetzlich festgelegten Ordnung in den höherstehenden Gerichtsinstanzen angefochten werden. |
В обращении, зачитанном во время богослужения в храме Христа Спасителя в Москве, глава Русской православной церкви патриарх Алексий II сказал: «Возношу молитвы ко Господу... о том, чтобы создаваемое и вверенное вам ядерное оружие всегда находилось в руках Божиих и оставалось только оружием сдерживания и возмездия». (По материалам газеты «Красная Звезда».) Laut der Zeitung Krasnaja Swesda erklärte der russisch-orthodoxe Patriarch Alexis II. in der Moskauer Erlöserkathedrale: „Ich bete zu Gott, . . . dass die Atomwaffen, die Sie entwickelt haben und die in Ihrer Obhut sind, sich stets in Gottes Hand befinden und reine Abschreckungs- und Vergeltungswaffen bleiben werden.“ |
Из библейской истории о юности Иисуса Христа мы узнаем, что 12-летнего Спасителя нашли «в храме, сидящего посреди учителей, слушающих Его и спрашивающих Его. Aus den heiligen Schriften erfahren wir über den zwölfjährigen Jesus, dass ihn seine Eltern „im Tempel [fanden], inmitten der Lehrer sitzend, und sie hörten ihm zu und stellten ihm Fragen. |
Я глубоко благодарна за покой, который мы ощущаем, посещая храм, за наследие верных предков, но самое главное – за Искупительную жертву Спасителя, Иисуса Христа. Ich bin äußerst dankbar für den Frieden, den wir verspüren, wenn wir in den Tempel gehen, für das Vermächtnis treuer Vorfahren und vor allem für das Sühnopfer des Erlösers Jesus Christus. |
После того, как люди, собравшиеся у храма в земле Изобилие, один за другим коснулись ран в боку, на руках и ногах Иисуса Христа, Спаситель передал Нефию и другим собравшимся силу крестить. Nachdem das Volk, das im Land Überfluss am Tempel zusammengekommen ist, die Wundmale in Jesu Christi Seite, Händen und Füßen gefühlt hat, überträgt der Erlöser Nephi und anderen die Macht, zu taufen. |
Позже в храме вы узна́ете больше о Сотворении мира, о примерах из жизни Адама и Евы и, самое главное, о нашем Спасителе, Иисусе Христе. Später werdet ihr dann im Tempel mehr über die Erschaffung der Welt erfahren und das Muster im Leben von Adam und Eva und, was am wichtigsten ist, mehr über den Heiland, Jesus Christus. |
Думаю, до конца этого столетия, когда исполнится 2000 лет ‘со дня пришествия во плоти Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа’ (У. и З. 20:1), стоит добавить еще два храма, чтобы прийти к круглой цифре – 100. Ich glaube, wir fügen besser noch zwei weitere hinzu, dann sind es 100 bis zum Ende des Jahrhunderts, 2000 Jahre nachdem ‚unser Herr und Erretter Jesus Christus im Fleische gekommen ist‘ (LuB 20:1). |
В украсивших Землю храмах, число которых постоянно растет, мы узнаём об Иисусе Христе и Его роли в плане Отца как Творца этого мира, как нашего Спасителя и Искупителя и как Источника нашего покоя. In den Tempeln, von denen es ja immer mehr auf der Welt gibt, erfahren wir etwas über Jesus Christus und seine Rolle im Plan des Vaters – als Schöpfer dieser Welt, als unser Erretter und Erlöser und als Quelle unseres Friedens. |
Учения Иисуса Христа, которые приводятся в 3 Нефий 12–14, иногда называют “проповедью у храма”, поскольку они напоминают и во многом углубляют наше понимание знаменитой Нагорной проповеди Спасителя (см. от Матфея 5–7). Die Predigt Jesu Christi am Tempel, von der wir in 3 Nephi 12 bis 14 lesen, ähneln der berühmten Bergpredigt (siehe Matthäus 5 bis 7) und helfen uns, diese besser zu verstehen. |
Также в ходе изучения повествования о том, как во время смерти Спасителя завеса храма разорвалась надвое, студенты узнали, что это действие символизировало истину, заключающуюся в том, что благодаря Искуплению Иисуса Христа все мы сможем войти в присутствие Бога, если покаемся и будем соблюдать свои заветы. Und als sie gelesen haben, dass bei Christi Tod der Vorhang des Tempels entzweiriss, haben sie erfahren, dass dies ein Symbol dafür war, dass wir dank des Sühnopfers Jesu Christi alle in die Gegenwart Gottes eintreten können, sofern wir umkehren und unsere Bündnisse halten. |
Каждый храм, построенный Церковью Иисуса Христа Святых последних дней, стал выражением свидетельства этих людей, что Бог, наш Небесный Отец, жив, что у Него есть план для благословения Своих сыновей и дочерей во всех поколениях, что Его Возлюбленный Сын, Иисус Христос, родившийся в иудейском Вифлееме и распятый на кресте Голгофы, – действительно Спаситель и Искупитель мира, Искупительная жертва Которого делает возможным исполнение этого плана в вечной жизни для каждого, кто принимает Евангелие и живет согласно ему8. Jeder Tempel, der von der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage gebaut wird, ist Ausdruck des Zeugnisses dieses Volkes, dass Gott, unser ewiger Vater, lebt, dass er einen Plan dafür hat, seine Söhne und Töchter in allen Generationen zu segnen, und dass sein geliebter Sohn, Jesus der Christus, der in Betlehem in Judäa geboren und auf Golgota ans Kreuz geschlagen wurde, der Erretter und Erlöser der Welt ist, dessen Sühnopfer die Erfüllung dieses Plans ermöglicht, nämlich das ewige Leben all derer, die das Evangelium annehmen und danach leben.8 |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von Храм Христа Спасителя in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.