Was bedeutet Донецкая Народная Республика in Russisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes Донецкая Народная Республика in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von Донецкая Народная Республика in Russisch.

Das Wort Донецкая Народная Республика in Russisch bedeutet Volksrepublik Donezk. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes Донецкая Народная Республика

Volksrepublik Donezk

noun

Weitere Beispiele anzeigen

С.В.Лавров: Вчерашняя встреча в Минске была первой с участием представителей Киева и ополченцев Луганской и Донецкой народных республик.
Lawrow: Das gestrige Treffen in Minsk war das erste unter Beteiligung von Vertretern Kiews und der Landwehren aus den Volksrepubliken Lugansk und Donezk.
Самопровозглашённый премьер-министр Донецкой народной республики Александр Бородай был любопытным образом не уверен насчёт вовлечённости повстанцев в инцидент:
Der selbsternannte Premierminister der Volksrepublik Donezk, Alexander Boroday, zeigte sich wegen der Beteiligung von Separatisten an diesem Vorfall seltsam unsicher:
В апреле 2014 года в пределах Донецкой области была провозглашена Донецкая Народная Республика (ДНР).
Auf dem Gebiet der Oblast wurde im April 2014 die Volksrepublik Donezk ausgerufen.
Почему Россия не пытается отстаивать независимость Луганской и Донецкой народных республик?
Warum versucht Russland nicht, auf der Unabhängigkeit der Volksrepubliken Lugansk und Donezk zu bestehen?
Председатель Народного Совета Донецкой Народной Республики (2015—2018), постоянный полномочный представитель ДНР на переговорах трехсторонней контактной группы в Минске.
Er war Vorsitzender des Volkssowjets (2015–2018) und ständiger Vertreter der VRD bei den Verhandlungen der Dreigliedrigen Kontaktgruppe in Minsk.
Привезли в здание обладминистрации в Донецк [там размещается штаб самопровозглашенной «Донецкой Народной Республики»], завели наверх, уложили на пол и стали бить.
Sie brachten uns in das Gebäude des Regionalrats in Donezk [Hauptquartier der selbstausgerufenen „Republik Donezk“], nahmen uns mit die Treppe hoch, stießen uns zu Boden und begannen, uns zu schlagen.
Человек на фотографиях – Игорь Какидзянов, «министр обороны» самопровозглашенной «Донецкой Народной Республики», сторонники которой противостоят киевским властям и продолжают захватывать госучреждения в восточной Украине.
Bei dem Mann auf den Fotos handelt es sich um Igor Kakidzianow, den „Verteidigungsminister“ der selbstproklamierten „Republik Donezk“, welche die Regierung in Kiew ablehnt und seit einem Monat öffentliche Gebäude im Osten der Ukraine besetzt.
Я не успел ответить на Ваш вопрос о том, как ополченцы трактуют Минские договоренности, в том числе вопросы статуса Луганской и Донецкой народных республик.
Ich habe Ihre Frage noch nicht beantwortet, wie die Landwehren die Minsker Vereinbarungen sehen, so auch die Frage des Status der Volksrepubliken Lugansk und Donezk.
При этом мы высказали готовность работать над этими пунктами с участием всех конфликтующих сторон: киевских властей и тех, кто их поддерживает, и Луганской и Донецкой народных республик.
Dabei haben wir unsere Bereitschaft zum Ausdruck gebracht, an diesen Punkten zu arbeiten - unter Beteiligung aller Konfliktparteien: der Kiewer Machthaber und jener, die sie unterstützen, sowie der Volksrepublik von Lugansk und Donezk.
Премьер-министр Донецкой народной республики А.В.Захарченко говорит, что положения перемирия не совсем соответствуют интересам ДНР и ЛНР, потому что они хотят более широкой автономии, чуть ли не независимости.
Der Premierminister der Volksrepublik Donezk, Alexander Sachartschenko, sagt, dass die Bestimmungen der Waffenruhe nicht ganz den Interessen der Volksrepublik Donezk und der Volksrepublik Lugansk entsprechen, weil diese noch mehr Autonomie haben möchten, beinahe die Unabhängigkeit.
В 1973 году крупнейший стадион Чили был превращён в концлагерь. В 2015 году лучший стадион Украины "Донбасс-Арена" используется как продовольственный склад боевиков. Главари так называемой Донецкой Народной Республики гораздо гуманнее Пиночета.
Im Jahre 1973 wurde das größte Stadion Chiles in ein Konzentrationslager verwandelt. Im Jahre 2015 wird „Donbass Arena“, das beste Stadion der Ukraine, als Lebensmittellager der Militanten verwendet. Die Führer der sogenannten Donetsker Volksrepublik sind viel menschlicher als Pinochet.
Ответ прост – делегации США, Великобритании и Литвы до конца настаивали на включении в текст осуждения одного, вырванного из контекста последних событий, да и всего украинского кризиса, высказывания лидера провозглашенной Донецкой Народной Республики.
Die Antwort ist einfach: Die Delegationen der USA, Großbritanniens und Litauens bestanden darauf, dass im Dokument zudem eine aus dem Kontext der jüngsten Ereignisse und der ganzen Ukraine-Krise gerissene Aussage des Führers der selbsternannten Donezker Volksrepublik verurteilt wird.
Вопрос: В интернете распространяется приписываемое Вам высказывание, я цитирую: «Смотря на последние события, я понимаю, что Донецкая Народная Республика – скорее террористическая организация, и она никаким образом не представляет интересы русскоязычного населения Украины.
Frage: Im Internet wird folgende Ihnen zugeschriebene Äußerung verbreitet, die ich zitiere: „Auf die letzten Ereignisse blickend verstehe ich, dass die Volksrepublik Donezk eher eine terroristische Organisation ist und keinesfalls die Interessen der russischsprachigen Bevölkerung der Ukraine vertritt.
Для этого вслед за отводом тяжёлых вооружений, который уже начат провозглашёнными Луганской и Донецкой народными республиками, и верификацию которого мы хотим получить по линии ОБСЕ (нас заверили, что Организация активно подключится к этому процессу), необходимо выполнять всё остальное, о чём договорились.
Dafür soll man nach dem Rückzug schwerer Waffen, der bereits von den ausgerufenen Volksrepubliken Donezk und Lugansk begonnen wurde, und deren Verifizierung wir von der OSZE erreichen wollen (uns wurde zugesichert, dass sich die Organisation an diesen Prozess intensiv anschließen würde), alles andere machen, was vereinbart wurde.
Прямые контакты между Киевом и представителями провозглашенных Донецкой и Луганской народных республик принципиально важны.
Direkte Kontakte zwischen Kiew und Vertretern der selbsternannten Volksrepubliken Donezk und Lugansk sind prinzipiell wichtig.
Разве в контролируемых провозглашенными Донецкой и Луганской народными республиками городах живут люди второго сорта?
Leben in den selbsternannten Volksrepubliken Donezk und Lugansk etwa minderwertige Menschen?
В результате были провозглашены Донецкая и Луганская народные республики.
In der Folge wurden die Volksrepubliken Donezk und Lugansk ausgerufen.
Номинальные главы Донецкой и Луганской Народных Республик на данной встрече не присутствовали.
Die führenden Politiker der Volksrepubliken Donetsk und Luhansk waren nicht dabei.
В этом контексте, учитывая остроту кризиса на Юго-Востоке Украины, прямые контакты между Киевом и представителями провозглашенных Донецкой и Луганской народных республик принципиально важны.
In diesem Kontext sind direkte Kontakte zwischen Kiew und den Vertretern der selbsternannten Volksrepubliken Donezk und Lugansk prinzipiell wichtig, wenn man die Schärfe der Krise im Südosten der Ukraine bedenkt.
Прежде всего, это касается выполнения обязательства согласовать особый статус провозглашённых Донецкой и Луганской народных республик и подтверждения в минских договорённостях обязательства Киева начать инклюзивный общенациональный диалог.
Das betrifft vor allem die Erfüllung der Verpflichtung, den Sonderstatus der ausgerufenen Volksrepubliken Donezk und Lugansk abzustimmen und die in den Minsker Vereinbarungen enthaltene Verpflichtung Kiews, einen allumfassenden gesamtnationalen Dialog aufzunehmen.
Эта задача является главной в наших контактах с руководством Украины, лидерами провозглашенных Донецкой и Луганской народных республик, представителями заинтересованных стран в том числе в нормандском формате.
Das ist die Hauptaufgabe bei unseren Kontakten mit der Führung der Ukraine, den Anführern der ausgerufenen Volksrepubliken Donezk und Lugansk, den Vertretern der interessierten Länder, darunter im Normandie-Format.
Сейчас нам важно найти способ возобновления работы Контактной группы с участием представителей украинского руководства, лидеров провозглашённых Донецкой и Луганской народных республик, а также России и ОБСЕ.
Jetzt müssen wir einen Weg zur Wiederaufnahme der Arbeit der Kontaktgruppe finden, an der Vertreter der ukrainischen Führung, der Führer der ausgerufenen Volksrepubliken Donezk und Lugansk sowie Russlands und der OSZE teilnehmen.
Наиважнейшая задача – незамедлительно прекратить все боевые действия и восстановить прямой диалог между украинскими властями и представителями руководства Донецкой и Луганской народных республик по реализации минских договоренностей.
Eine äußerst wichtige Aufgabe besteht in der unverzüglichen Einstellung der Kriegshandlungen und der Wiederaufnahme eines direkten Dialogs zwischen den ukrainischen Behörden und der Führung der Volksrepubliken Donezk und Lugansk über die Umsetzung der Minsker Vereinbarungen.
Украинские силовики, несмотря на объявленный в соответствии с Минскими договоренностями режим прекращения огня, многократно увеличили обстрелы территории провозглашенных Донецкой и Луганской народных республик из всех видов вооружения.
Die ukrainischen Sicherheitsdienste haben trotz des gemäß den Minsker Vereinbarungen erklärten Waffenstillstandes den Beschuss der Gebiete der ausgerufenen Volksrepubliken Donezk und Lugansk aus allen Waffentypen deutlich verstärkt.
Часть политической элиты Азербайджана высказывает мнение, что Россия признала Южную Осетию и Абхазию; экономически, информационно и политически поддерживает Приднестровье; сейчас мы наблюдаем помощь России Донецкой и Луганской народным республикам.
Denn ein Teil des aserbaidschanischen Establishments ist der Meinung, dass Russland Südossetien und Abchasien anerkannt hat; wirtschaftlich, informell und politisch Transnistrien unterstützt; und jetzt beobachten wir die Unterstützung der Volksrepubliken Donezk und Lugansk durch Russland.

Lass uns Russisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von Донецкая Народная Республика in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Russisch

Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.