Was bedeutet Донецк in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes Донецк in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von Донецк in Russisch.
Das Wort Донецк in Russisch bedeutet Donezk. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes Донецк
Donezknounneuter Украинские силовики пытаются занять города и посёлки между Донецком и Луганском, чтобы отрезать эти два важных города друг от друга. Die ukrainischen Sicherheitskräfte versuchen, die Städte und Dörfer zwischen Donezk und Luhansk zu besetzen, um diese beiden wichtigen Städte voneinander abzuschneiden. |
Weitere Beispiele anzeigen
Мы будем спокойно и твердо отстаивать пакет, который честный, под которым подписался Президент П.А.Порошенко и лидеры Донецка и Луганска. Wir werden ruhig und fest das Paket verteidigen, zu dem sich Präsident Petro Poroschenko und die Anführer von Donezk und Lugansk verpflichteten. |
6 июля в Ростовской области российский контрольно-пропускной пункт «Донецк» подвергся минометному обстрелу с территории Украины. Am 6. Juli wurde der russische Kontrollposten „Donezk" im Gebiet Rostow von ukrainischem Territorium aus mit Granatwerfern beschossen. |
В настоящее время сотрудники Фонда работают по обе стороны линии соприкосновения и дислоцированы в Харькове, Днепропетровске, Краматорске, Донецке и Мариуполе. Die Mitarbeiter des Fonds arbeiten jetzt auf beiden Seiten der Trennungslinien und sind in Charjkow, Dnepropetrowsk, Kramatorsk, Donezk und Mariupol stationiert. |
Власти в Киеве, Москве и Донецке — все обменялись взаимными обвинениями в обстреле гражданского самолёта и убийстве около 300 человек, находившихся на борту. Die Behörden in Kiew, Moskau und Donezk erhoben sofort mit Vorwürfen und beschuldigten sich gegenseitig, das Passagierflugzeug abgeschossen und die fast 300 an Bord befindlichen Menschen getötet zu haben. |
Я тоже работал в Донецке несколько месяцев и в связи с этим я бы хотел спросить, как МИД России порекомендует мне относиться к таким угрозам, если они ко мне поступят? Ich habe ebenfalls mehrere Monate lang im Donezbecken gearbeitet und möchte wissen, was das Außenministerium Russlands mir empfehlen würde: Was soll ich von Drohungen halten, falls ich welche bekomme? |
Прямой диалог Киева с Донецком и Луганском должен иметь своей целью достижение взаимоприемлемых решений по ключевым проблемам, обозначенным в Минском «Комплексе мер» от 12 февраля. Ein direkter Dialog zwischen Kiew einerseits und Donezk und Lugansk andererseits soll es zum Ziel haben, die gegenseitig annehmbaren Lösungen bei den wichtigsten Problemen zu erreichen, die im Minsker Maßnahmenkomplex vom 12. Februar festgeschrieben sind. |
Согласно имеющейся информации, в юго-восточные районы Украины, в том числе в Донецк, стягиваются подразделения внутренних войск и национальной гвардии Украины с участием боевиков незаконного вооруженного формирования «Правый сектор». Gemäß vorhandenen Informationen werden in den südöstlichen Gebieten der Ukraine, darunter auch in Donezk, Einheiten der inneren Sicherheitskräfte und der Nationalgarde der Ukraine mit Beteiligung von Kämpfern des illegalen bewaffneten Verbands des „Rechten Sektors" zusammengezogen. |
Недавно в формате Контактной группы прошла видеоконференция с участием представителей Донецка и Луганска. Im Format der Kontaktgruppe fand vor kurzem eine Videokonferenz unter Teilnahme der Vertreter von Donezk und Lugansk statt. |
В апреле 2012 года в Углегорск из Донецка были переданы еще 2 троллейбуса ЮМЗ Т2 No 2023 и 2028. Im April 2012 wurden aus Donezk zwei weitere JuMZ T2 übernommen, auch sie waren unter ihren alten Nummern 2023 und 2028 im Einsatz. |
По окончании чемпионата перешёл в донецкий «Металлург». Nach der Weltmeisterschaft wechselte er zu Metalurg Donezk. |
Сейчас на КПП «Донецк» помимо наблюдателей ОБСЕ находятся еще и украинские пограничники и таможенники. Jetzt befinden sich am Grenzkontrollpunkt „Donezk" neben den OSZE-Beobachtern auch noch ukrainische Grenzbeamte und Zöllner. |
Для этого вслед за отводом тяжёлых вооружений, который уже начат провозглашёнными Луганской и Донецкой народными республиками, и верификацию которого мы хотим получить по линии ОБСЕ (нас заверили, что Организация активно подключится к этому процессу), необходимо выполнять всё остальное, о чём договорились. Dafür soll man nach dem Rückzug schwerer Waffen, der bereits von den ausgerufenen Volksrepubliken Donezk und Lugansk begonnen wurde, und deren Verifizierung wir von der OSZE erreichen wollen (uns wurde zugesichert, dass sich die Organisation an diesen Prozess intensiv anschließen würde), alles andere machen, was vereinbart wurde. |
Считаем, что это теперь их обязанность, так же как мы будем продолжать работать с Донецком и Луганском, побуждая их продолжать конструктивно выступать за всестороннее выполнение «Минска 2.0». Unseres Erachtens ist das ihre Pflicht. Wir werden im Gegenzug auf Donezk und Lugansk einreden, damit auch sie die Minsker Vereinbarungen erfüllen. |
Часть политической элиты Азербайджана высказывает мнение, что Россия признала Южную Осетию и Абхазию; экономически, информационно и политически поддерживает Приднестровье; сейчас мы наблюдаем помощь России Донецкой и Луганской народным республикам. Denn ein Teil des aserbaidschanischen Establishments ist der Meinung, dass Russland Südossetien und Abchasien anerkannt hat; wirtschaftlich, informell und politisch Transnistrien unterstützt; und jetzt beobachten wir die Unterstützung der Volksrepubliken Donezk und Lugansk durch Russland. |
Промышленность Донецкого бассейна должна работать на нас, а не на Сталина. Das Industriegebiet am Donez muß für uns, statt für Sta lin arbeiten. |
Этот прямой диалог является ключом к решению вопросов особого статуса на временной основе, проведения выборов в муниципальные органы на этих территориях и конституционной реформы, в рамках которой позиции Донецка и Луганска должны быть полностью учтены в том, что касается этих территорий. Ein solcher direkter Dialog wäre der Schlüssel zur Lösung jeglicher mit dem provisorischen Sonderstatus, mit Kommunalwahlen auf diesen Territorien und mit der Verfassungsreform verbundenen Fragen, in deren Rahmen die Positionen Donezks und Lugansks vollständig berücksichtigt werden müssten. |
В целом избранная Киевом политика блокирования Донбасса, затягивания политического процесса приводит к тому, что в отдельных районах Донецкой и Луганской областей последовательно укрепляются собственные формы самоуправления. Im Allgemeinen führt Kiews Politik zur Blockade des Donezbeckens und zur Verzögerung des politischen Prozesses dazu, dass sich in einzelnen Teilen der Gebiete Donezk und Lugansk die Selbstverwaltungsformen etablieren. |
Мы рассказали о том, как работает российская сторона в Контактной группе и «нормандском формате», добиваясь решений самых острых гуманитарных проблем, прекращения противоречащим Минским договоренностям экономической блокады территорий Донецкой и Луганской областей, а также полного выполнения политического пакета «Минска-2» наряду, конечно же, со срочными шагами по укреплению безопасности и прекращению любых нарушений режима прекращения огня. Wir berichteten darüber, wie die russische Seite in der Kontaktgruppe und im Normandie-Format arbeitet, indem die Lösung der akutesten humanitären Probleme, Stopp der Wirtschaftsblockade der Gebiete Donezk und Lugansk, die den Minsker Vereinbarungen widerspricht, sowie eine vollständige Erfüllung des politischen Pakets von Minsk-2 natürlich neben dringender Schritte zur Festigung der Sicherheit und Stopp jeder Verletzungen des Waffenstillstandes angestrebt werden. |
Еще раз отмечу, что мы согласны на любой формат, но едва ли можно чего-то добиться пока те, кто представляют интересы Донецкой, Луганской областей, Юго-Востока не получат место за столом переговоров, и к ним не начнут относиться как к людям, представляющим огромные территории Украины и живущих на них людей, пока не изменится подход к ним, когда при каждом удобном случае их будут называть террористами и сепаратистами, совершенно не понимая, что это извращает всю ситуацию, и пытаться вбить остальному населению страны, что они именно сепаратисты и раскольники. Ich weise nochmals darauf hin, dass wir mit jedem beliebigen Format einverstanden sind, aber wir werden wohl kaum etwas erreichen, solange diejenigen, die die Interessen der Gebiete Donezk und Lugansk sowie des Südostens vertreten, nicht einen Platz am Verhandlungstisch erhalten und solange man sich ihnen gegenüber nicht so verhält, wie gegenüber Personen, die riesige Territorien der Ukraine und der darin lebenden Menschen repräsentieren, solange sich die Sichtweise auf sie nicht ändert, solange sie bei jeder beliebigen Gelegenheit Terroristen und Separatisten genannt werden, wobei man einfach nicht versteht, dass das die gesamt Situation entstellt, und solange versucht wird, der übrigen Bevölkerung des Landes einzuhämmern, dass sie eben Separatisten und Kirchenspalter sind. |
Февральский пакет чётко расписал последовательность, состав участников и, главное, обеспечил всеобъемлющий подход, начиная с военных вопросов, мер доверия, и заканчивая глубокой конституционной реформой с участием Луганска и Донецка, чей особый статус должен быть обеспечен в новой конституции Украины. Im Februar-Paket wurde die Reihenfolge, die Zusammensetzung der Teilnehmer und, das wichtigste, ein allumfassender Herangehen gebildet - von militärischen Fragen, Vertrauensmaßnahmen bis zu einer umfassenden Verfassungsreform unter Teilnahme von Lugansk und Donezk, welcher Sonderstatus in einer neuen Verfassung der Ukraine garantiert werden könnte. |
Наверно потому, что я тоже приехал сюда с Украины, из Донецка. Sicher weil ich auch aus der Ukraine hierher gekommen bin, aus Donezk. |
В ночь с 1 на 2 июля в районе Артем (г.Славянск Донецкой области) украинские силовики обстреляли из минометов детский дом «Тополек». In der Nacht vom 1. auf den 2. Juli haben ukrainische Sicherheitskräfte im Rayon Artjom (Stadt Slawjansk, Gebiet Donezk) aus Granatwerfern das Kinderheim „Topoljok" beschossen. |
Обращаем внимание на то, что стрельба по жилым районам центра Донецка и объектам инфраструктуры ведется регулярными частями украинской армии. Wir machen darauf aufmerksam, dass die Wohnviertel im Zentrum von Donezk und die Infrastrukturobjekte von regulären Einheiten der ukrainischen Armee beschossen werden. |
Требуем незамедлительного расследования совершенного в Донецке преступления с участием представителей ОБСЕ. Wir verlangen eine unverzügliche Untersuchung des in Donezk begangenen Verbrechens, an der sich OSZE-Vertreter beteiligen sollten. |
В этой связи хотел бы отметить эффективную работу Спецпредставителя Действующего председателя австрийского дипломата М.Сайдика в Контактной группе, где в диалоге сторон конфликта – Киева, Донецка и Луганска – решаются и должны решаться практические вопросы урегулирования. Ich muss zugleich die effiziente Arbeit des Sonderbeauftragten des OSZE-Vorsitzenden, Martin Sajdik, in der Kontaktgruppe hervorheben, wo im Rahmen des Dialogs der Konfliktseiten – Kiews, Donezks und Lugansks – praktische Fragen der Regelung gelöst werden bzw. gelöst werden sollen. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von Донецк in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.