Co znamená fuego v Španělština?

Jaký je význam slova fuego v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fuego v Španělština.

Slovo fuego v Španělština znamená oheň, opar, oheň, střílení, požár, afta, , požár, plotýnka, teplota, oheň, vystřelit na, oheň, táborák, plamenný, ohnivý, pomalu, zapálit, zažhnout, ostřelování, zapálit, podpálit, krycí palba, uzavírací palba, palba, doutnání, křížová palba, klid zbraní, dělostřelba, ohnivá koule, věčné zatracení, směr střelby, praskající oheň, táborák, hasič, hasička, CrockPot, přilévat olej do ohně, vzplát, vzplanout, založit požár, zapálit, shořet, vyhořet, střílet na, vařit na mírném ohni, znovu zapálit, zastavit palbu, doutnající, nabuzený na, vybuzený na, zbraň, křížová palba, pod palbou, vařit se, dusit se, zaručit se za, povařit, , dusit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova fuego

oheň

nombre masculino (spalování)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
El fuego produce calor y luz.
Oheň je zdrojem tepla a světla.

opar

(MX, CL) (na rtu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nunca beso a nadie con fuegos.

oheň

(fuego de campamento) (vaření, táboření)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Colgaron la tetera sobre el fuego.
U stanů jsme rozdělali oheň.

střílení

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Él podía escuchar fuego de armas cercano.

požár

nombre masculino (neštěstí)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Hubo un incendio en un viejo almacén cercano.
V tom blízkém starém skladišti byl požár.

afta

(AmC, CL, EC, MX: coloquial) (vřídek v ústech)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nombre masculino

El fuego arrasó con todo el pueblo.

požár

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Pidieron tres camiones de bomberos para controlar la llamarada que salía de la fábrica.
Na zkrocení požáru v továrně byla povolána tři hasičská auta.

plotýnka

Coloque la cacerola en la hornalla y caliente lentamente durante cinco minutos.
Dejte hrnec na plotýnku a lehce zahřívejte 5 minut.

teplota

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Cocina la carne a temperatura elevada.

oheň

(přeneseně: zapalovač)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
¿Tienes un mechero (or: encendedor)?

vystřelit na

Los soldados le estaban disparando a los enemigos.
Vojáci stříleli na nepřátele.

oheň, táborák

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Después de la cena hay malvaviscos para asar sobre la fogata.

plamenný, ohnivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Del volcán llovían partículas ardientes sobre el pueblo cercano.

pomalu

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Esta receta queda mejor cocinándola lentamente.

zapálit, zažhnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El criminal incendió la casa para esconder la evidencia.

ostřelování

(válka)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Las tropas esperaban un fuerte bombardeo.

zapálit, podpálit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La chispa encendió la yesca, y enseguida empezó a crepitar el fuego en la chimenea.

krycí palba, uzavírací palba

(vojensky)

Las tropas quedaron atrapadas en una cortina de fuego súbita del fuego enemigo.

palba

(militar) (protiletecká)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
El fuego antiaéreo voló en todas direcciones alrededor del avión.

doutnání

locución nominal masculina

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
El fuego lento del hogar duró por días.

křížová palba

locución nominal masculina

klid zbraní

Armády se o Vánocích rozhodly vyhlásit klid zbraní.

dělostřelba

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
El brusco sonido del fuego de artillería sorprendió a los soldados.

ohnivá koule

věčné zatracení

Cometer un pecado mortal puede significar el castigo eterno sin posibilidades de ir al cielo.

směr střelby

locución nominal femenina

Están enviando a ese soldado a la batalla, donde estará en la línea de fuego.

praskající oheň

Los niños exploradores se sentaron alrededor del fuego de vivas llamas contándose historias de fantasmas.

táborák

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Esa noche todos nos sentamos alrededor del fuego de campamento tomando cerveza y contando historias de terror.

hasič, hasička

Llamaron a los bomberos para combatir las llamas.

CrockPot

(značka pomalého hrnce)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
El cordero estaba muy tierno después de cuatro horas cociéndose a fuego lento.

přilévat olej do ohně

locución verbal

Y tú cállate, no digas nada más; bastante mal están las cosas para que vengas, encima, a echar leña al fuego.

vzplát, vzplanout

locución verbal

El colectivo se prendió fuego, con todos los pasajeros adentro.

založit požár

locución verbal

Para tapar el crimen, el asesino prendió fuego la casa de la víctima.

zapálit

locución verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Prendió fuego a su propia casa para cobrar la indemnización del seguro.

shořet, vyhořet

locución verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La fábrica se prendió fuego y murieron 11 trabajadores.

střílet na

En cuanto dé la orden, abran fuego sobre el acorazado.

vařit na mírném ohni

locución verbal (cocina)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Hierve la sopa durante quince minutos hasta que las verduras se pongan tiernas.

znovu zapálit

locución verbal

zastavit palbu

Ambos lados decidieron dar alto al fuego.

doutnající

locución adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los carbones quemados a fuego lento estuvieron calientes horas después de que se apagara el incendio.

nabuzený na, vybuzený na

(coloquial, figurado) (hovor.: nadšený)

zbraň

locución nominal femenina (střelná)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Tiene a mano un arma de fuego para asustar a los intrusos.

křížová palba

locución nominal masculina (figurado) (přeneseně: hádka)

pod palbou

locución nominal femenina (figurado) (kritiky apod.)

El presidente de la compañía está en la línea de fuego de los accionistas.

vařit se

(na mírném ohni)

La sopa hervía a fuego lento en la cocina.

dusit se

locución verbal (maso)

Deja el pollo cocerse a fuego lento por al menos tres horas y tendrá un sabor increíble.

zaručit se za

Pongo las manos en el fuego por su honestidad: le confiaría las llaves de mi propia casa.

povařit

(vejce: lehce)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ten cuidado de no cocinar de más los huevos, tienes que cocerlos a fuego lento.

(figurado)

El sistema informático está tan mal desarrollado que tenemos que pasar la mayor parte de nuestro tiempo apagando incendios.

dusit

La carne se estaba cocinando a fuego lento en una sartén del hornillo.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu fuego v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova fuego

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.