Co znamená fora v Portugalština?
Jaký je význam slova fora v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fora v Portugalština.
Slovo fora v Portugalština znamená pryč, ven, venku, pryč z domu, z, ven, od-, pryč, aut, , mimo, mimo, nedostupný, vnější, vyřazený, vyloučený, , venku, mimo, vedle, mimo, sundaný z, mimo, , mimo, venku před, mimo, z, ze, nepřítomný, mimo, stranou, za hranicí, špatně mířený, kromě, mimo, pozoruhodný, netypický, neobvyklý, mimo provoz, staromódní, fuj, vyvrhel, psanec, stát se nekontrolovatelným, zvracet, trčet z, vynechat, vyhodit, vyhrknout, Odejdi!, Zmiz!, vytáhnout na světlo, vynechat, vyzvracet, nezúčastnit se, rozšířit se, nechat, opustit, odejít, vyloučit, mimo vysílání, z formy, mimo dosah, mít to v kapse, mimo tóninu, zakázaný, nevydávaný, z formy, nepřichází v úvahu, zastaralý, vyprodaný, neobyčejný, , vyhozený, zahozený, odhozený, mimo rozsah, mimo rámec, příliš velký, ven, mimo kontrolu, přestat vydávat, mimo dosah, mimo tóninu, mimo dosah, z dohledu, špatným směrem, za hranicí, nekonvenčně, kreativně, tam venku, venku, vedlejší, zničený, mimo hlavní turistické trasy, kreativně, Vypadni odsud!, Zmiz odsud!, vypadni, Vypadni!, neukázněné přecházení, večerní zábava, , stravování se v restauracích, vynikající výkon, pomíchat se, poplést se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova fora
pryčadvérbio (ne zde) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Meu pai não está aqui; está fora, em Chicago. Otec je pryč, odjel do Chicaga. |
venadvérbio (do lado de fora) (kam) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Laura abriu a porta e foi para fora. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Jdu jen ven do garáže. |
venku
(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) O que você está fazendo aqui? Você deveria estar lá fora em um dia tão adorável! |
pryč z domuadvérbio (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) Estarei fora nos próximos dias. Estarei fora por duas semanas. |
zpreposição (odkud) (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) O copo caiu fora da mesa. Sklenice dopadla mimo stůl. |
venadvérbio (longe de casa) (pryč z domu) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Ele foi lá fora dar uma volta. Šel ven na procházku. |
od-preposição (não anexado) (odklopený apod.) (předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). ) A tampa estava fora do pote de mostarda. Víčko od hořčice bylo odklopené. |
pryčpreposição (ne v práci) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Temo que você não poderá ver o gerente, já que ele está fora do trabalho hoje. Bojím se, že nadřízeného nemůžete vidět, je totiž celý den pryč. |
autinterjeição (prostor za pomezní čárou) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
preposição (não estar usando) Você já está fora do telefone? |
mimoadvérbio (esportes) (ve sportu) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Ele bateu na bola o mais forte que podia, mas ela foi fora. |
mimoadjetivo (neúčastnit se) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) |
nedostupnýadjetivo (indisponível) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
vnějšíadvérbio (beisebol: lançamento) (v baseballu, hod s vnější rotací) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) O lançador lançou uma curva para fora que mal cruzou a placa. |
vyřazený, vyloučený(figurado, informal) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
(fora da base) |
venkuadvérbio (esporte: não em casa) (sport: ne na domácím hřišti) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) O time está jogando fora este fim de semana. |
mimo, vedle(fora do alvo) (střela) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Shelley atirou no alvo, mas seu tiro foi fora. |
mimoadvérbio (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) |
sundaný zpreposição |
mimo(para longe de) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Estarei longe da escola semana que vem. |
advérbio (abster-se, privar-se) |
mimopreposição (com exceção de) (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) Receio que esse pedido esteja fora das minhas competências. |
venku před(do lado de fora) É fumegante dentro de casa e nebuloso do lado de fora. |
mimopreposição (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) Fora da igreja ninguém apoia essa posição. |
z, zeadjetivo (informal) (předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) |
nepřítomnýadjetivo (v práci) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
mimo, stranouadvérbio (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) |
za hranicíadvérbio O presidiário em fuga está fora do alcance da lei. Essa quantidade de comida está muito além do que eu estou acostumado a comer em uma única refeição. |
špatně mířenýadjetivo (inexato) |
kromě, mimo
(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). ) Odeio todos os vegetais exceto cenouras. |
pozoruhodný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) A mesa era notável pelo fato de que uma das pernas era mais curta do que as outras, deixando-a consideravelmente bamba. |
netypický, neobvyklý(atípico) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
mimo provoz
O aquecedor está quebrado, por isso chamei o conserto. |
staromódní
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) É um vestido antiquado. A visão de meus pais quanto ao casamento é muito antiquada. |
fujinterjeição (citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). ) |
vyvrhel, psanec
(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) A polícia descreveu o homem como um fora-da-lei desesperado em fuga. |
stát se nekontrolovatelným
|
zvracet
Sempre tenho que vomitar depois de beber demais. |
trčet z(saliência, protuberância) |
vynechat
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
vyhodit(do smetí apod.) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
vyhrknout(hovorový výraz: říci bez rozmyšlení) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela. |
Odejdi!, Zmiz!
(zvolání: Citově vzrušené zvolání.) Estou tentando trabalhar, saia! |
vytáhnout na světlo(přeneseně: zveřejnit) (dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.) Os tabloides estão constantemente tentando desenterrar fatos vergonhosos sobre celebridades. |
vynechat
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) O pão não cresce porque eu esqueci o fermento por engano. |
vyzvracet
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Quando estou doente, eu vomito tudo. |
nezúčastnit se(určité činnosti) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
rozšířit se(expandir para fora) (směrem ven) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
nechat, opustit(informal) (láska) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele. Mark je sklíčený, co ho opustila přítelkyně. |
odejít(gíria: sair de um lugar) (z akce) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Essa festa está uma droga, vou vazar! |
vyloučit(někoho) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
mimo vysílánílocução adjetiva |
z formy
|
mimo dosahlocução adverbial |
mít to v kapseexpressão (informal: certeza de sucesso) (přen.: mít něco jisté) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
mimo tóninuexpressão |
zakázanýexpressão (kam se nesmí) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
nevydávanýexpressão (kniha) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
z formylocução adjetiva (pessoa, fisicamente) |
nepřichází v úvahuexpressão |
zastaralý
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) O sofá em estilo anos 70 está fora de moda. |
vyprodanýlocução adjetiva (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Desculpe, o CD que você quer está fora de estoque. |
neobyčejnýlocução adjetiva (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Não é um restaurante ruim, mas não é nada fora do comum. |
expressão Viagens fora do horário de pico são mais baratas do que na hora do rush. |
vyhozený, zahozený, odhozenýlocução adjetiva (descartado) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
mimo rozsah, mimo rámeclocução adjetiva Os alunos devem incluir apenas informações relevantes em suas redações e omitir o que está fora de avaliação. |
příliš velkýlocução adjetiva |
venlocução adverbial (směrem) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Esta porta abre para fora. |
mimo kontrolulocução adverbial |
přestat vydávat
O livro é bastante difícil de ser adquirido porque ficou fora de catálogo. Je těžké tu knihu sehnat, protože ji přestali vydávat. |
mimo dosahlocução adverbial |
mimo tóninulocução adverbial (ao cantar) |
mimo dosahlocução adverbial Quase consegui tocar o teto, mas estava fora de alcance. |
z dohledulocução adverbial Sabemos que os atores estão no backstage, mas ele estavam fora de vista. |
špatným směrem
Pluli jsme až do teď několik dní špatným směrem. |
za hranicílocução adverbial O árbitro assoprou o apito quando a bola foi para fora dos limites. Durante a guerra, a maior parte das praias era fora dos limites para civis. |
nekonvenčně, kreativně(informal, anglicismo) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Vamos tentar pensar fora da caixa. |
tam venkulocução adverbial |
venkuadvérbio (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) As crianças estão brincando lá fora. Děti si hrají venku. |
vedlejší
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Se ele é ou não casado está fora de questão. |
zničenýlocução adverbial (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
mimo hlavní turistické trasyexpressão (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) Preferimos comer com os locais em pequenos restaurantes fora da zona turística. |
kreativněexpressão (figurativo: não convencional) (nápad, řešení apod.) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) O líder disse para seu time que ele queria que eles tivessem ideias fora da caixinha. |
Vypadni odsud!, Zmiz odsud!interjeição (hovorový výraz) (zvolání: Citově vzrušené zvolání.) |
vypadni
|
Vypadni!(informal) (zvolání: Citově vzrušené zvolání.) |
neukázněné přecházení(silnice) |
večerní zábavaexpressão (sair para evento social) |
expressão Estude as pessoas na foto por 15 segundo e depois me diga quem é o peixe fora d'água. |
stravování se v restauracích(comer em restaurantes) (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) |
vynikající výkon(esportes) (ve sportu) |
pomíchat se, poplést seexpressão (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
Pojďme se naučit Portugalština
Teď, když víte více o významu fora v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Související slova slova fora
Aktualizovaná slova Portugalština
Víte o Portugalština
Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.