hněv ใน เช็ก หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า hněv ใน เช็ก คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ hněv ใน เช็ก
คำว่า hněv ใน เช็ก หมายถึง วิโรธ, ความโกรธ, อารมณ์โกรธ, ความรู้สึกโกรธ, ความโมโห หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า hněv
วิโรธ(rage) |
ความโกรธ(ire) |
อารมณ์โกรธ(ire) |
ความรู้สึกโกรธ(ire) |
ความโมโห(passion) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Král Šalomoun napsal: „Pochopení člověka jistě zvolňuje jeho hněv.“ กษัตริย์ ซะโลโม เขียน ไว้ ว่า “คน ที่ เข้าใจ เรื่อง ราว อย่าง ลึกซึ้ง ย่อม ไม่ โกรธ เร็ว.” |
Je to " Prsty hněvu. " นี่คือนิ้วมหากาฬ |
Proto o něm žalmista David zpíval: „Jehova je milosrdný a milostivý, pomalý k hněvu a hojný v milující laskavosti. เพราะ ฉะนั้น ดาวิด ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ ได้ ร้อง เพลง เกี่ยว กับ พระองค์ ว่า “พระ ยะโฮวา ทรง พระ เมตตา กรุณา, พระองค์ ทรง พระ พิโรธ ช้า ๆ, และ ทรง พระ เมตตา บริบูรณ์. |
105 A opět, další anděl zatroubí na pozoun svůj, což je šestý anděl, řka: Ona apadla, která nutila všechny národy, aby pily z vína hněvu jejího smilstva; ona padla, padla! ๑๐๕ นอกจากนี้, เทพอีกองค์หนึ่งจะเป่าแตรของเขา, ซึ่งเป็นเทพองค์ที่หก, โดยกล่าวว่า : นางผู้ทําให้ประชาชาติทั้งปวงดื่มเหล้าองุ่นแห่งความพิโรธจากการผิดประเวณีของนางตกกแล้ว; นางตกแล้ว, ตกแล้ว ! |
Bertram Rothschild, redaktor časopisu The Humanist, uvádí: „Za svůj hněv ... jsme odpovědni především my sami. เบอร์ทรัม รอทส์ไชลด์ เขียน ไว้ ใน วารสาร เดอะ ฮิวแมนิสต์ ว่า “ความ โกรธ . . . ส่วน ใหญ่ แล้ว เกิด จาก ตัว เรา เอง. |
Jedná-li s tebou někdo tak špatně, možná ti připadá těžké ovládat svůj hněv. เมื่อ คุณ ได้ รับ การ ปฏิบัติ อย่าง เลว ร้าย ดัง กล่าว คุณ อาจ พบ ว่า ยาก จะ กล้ํากลืน ความ โกรธ เสีย ได้. |
13 Proto zatřesu nebesy a země se apohne z místa svého v prchlivosti Pána zástupů, a v den prudkého hněvu jeho. ๑๓ ดังนั้น, เราจะเขย่าฟ้าสวรรค์, และแผ่นดินโลกจะเคลื่อนกจากที่ของมัน, ในพระพิโรธของพระเจ้าจอมโยธา, และในวันแห่งความกริ้วอันรุนแรงของพระองค์. |
33 Přísahal jsem ve hněvu svém ohledně aválek a ustanovil jsem je na tváři země a zlovolní budou zabíjeti zlovolné a strach přijde na každého člověka; ๓๓ เราให้คํามั่นในโทสะของเรา, และประกาศิตสงครามกบนพื้นพิภพ, และคนชั่วร้ายจะสังหารคนชั่วร้าย, และความกลัวจะเกิดแก่มนุษย์ทุกคน; |
Je všechen hněv nesprávný? โทสะ ทุก อย่าง ผิด ทั้ง นั้น หรือ? |
4:32) Žalmista David zpíval: „Jehova je milosrdný a milostivý, pomalý k hněvu a hojný v milující laskavosti. . . . 4:32) ดาวิด ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ ร้อง เพลง ดัง นี้: “พระ ยะโฮวา ทรง พระ เมตตา กรุณา, พระองค์ ทรง พระ พิโรธ ช้า ๆ, และ ทรง พระ เมตตา บริบูรณ์. . . . |
6 A stalo se, že lidé nečinili pokání ze své nepravosti; a lid Koriantumrův byl podnícen k hněvu proti lidu Šizovu; a lid Šizův byl podnícen k hněvu proti lidu Koriantumrovu; pročež lid Šizův se utkal v bitvě s lidem Koriantumrovým. ๖ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือผู้คนหากลับใจจากความชั่วช้าสามานย์ของพวกเขาไม่; และผู้คนของโคริแอนทะเมอร์ถูกปลุกปั่นให้เกิดโทสะต่อต้านผู้คนของชิซ; และผู้คนของชิซถูกปลุกปั่นให้เกิดโทสะต่อต้านผู้คนของโคริแอนทะเมอร์; ดังนั้น, ผู้คนของชิซได้สู้รบกับผู้คนของโคริแอนทะเมอร์. |
Křikem, hněvem, pláčem ani hádáním ničeho nedosáhneš. ฉะนั้น การ ส่ง เสียง เอะอะ ตึงตัง, การ พูด รุนแรง, ร้องไห้ และ โต้เถียง กับ ท่าน แทบ ไม่ บรรลุ ผล. |
Proto platí výzva hledat Jehovu nyní, před ‚dnem jeho hněvu‘, dokud se dá ještě nalézt. ดัง นั้น คํา เชิญ ชวน คือ จง แสวง หา พระ ยะโฮวา เสีย ขณะ นี้ เมื่อ ยัง จะ พบ พระองค์ ได้ ก่อน ‘วัน ที่ พระองค์ จะ ทรง พิโรธ.’ |
8 Tudíž, nakolik jste shledáni přestupníky, nemůžete v životě svém uniknouti hněvu mému. ๘ ฉะนั้น, ตราบเท่าที่พบว่าเจ้าทั้งหลายเป็นผู้ล่วงละเมิด, เจ้าจะไม่สามารถหนีพ้นโทสะของเราในชีวิตเจ้า. |
Pravděpodobně se budete moci skrýt v den Jehovova hněvu.“ (SEFANJÁŠ 2:3) ชะรอย เจ้า อาจ ถูก กําบัง ไว้ ใน วัน แห่ง ความ พิโรธ ของ พระ ยะโฮวา.”—ซะฟันยา 2:3, ล. ม. |
8 A přísahal ve svém hněvu bratru Jaredovu, že ti, kteří by vlastnili tuto zemi zaslíbení od oné doby nadále a na věky, budou asloužiti jemu, pravému a jedinému Bohu, jinak budou bvyhlazeni, až na ně přijde plnost hněvu jeho. ๘ และพระองค์ทรงยืนยันหนักแน่นกับพี่ชายของเจเร็ดในพระพิโรธของพระองค์, ว่าผู้ใดที่ครอบครองแผ่นดินแห่งคําสัญญานี้, นับจากเวลานั้นไปและตลอดกาล, จะรับใช้กพระองค์, พระผู้เป็นเจ้าองค์จริงและองค์เดียว, มิฉะนั้นพวกเขาจะถูกกําจัดขออกไปเมื่อพระพิโรธสุดขีดของพระองค์มาถึงพวกเขา. |
„Zanech hněvu“ “จง อด กลั้น ความ โกรธ ไว้” |
Až bude dokončena sklizeň ‚úrody země‘, tedy sklizeň těch, kdo budou zachráněni, nastane čas k tomu, aby anděl uvrhl do „velkého vinného lisu Božího hněvu“ sklizeň ‚révy země‘. เมื่อ ได้ เก็บ “ผล ที่ จะ เก็บ เกี่ยว จาก แผ่นดิน โลก” ซึ่ง ได้ แก่ การ รวบ รวม คน ที่ จะ รอด เสร็จ สิ้น แล้ว ก็ จะ เป็น เวลา ที่ ทูตสวรรค์ จะ เกี่ยว รวบ รวม “เถา องุ่น แห่ง แผ่นดิน โลก” และ โยน ลง ใน “บ่อ ย่ํา องุ่น บ่อ ใหญ่ แห่ง พระ พิโรธ ของ พระเจ้า.” |
Jak často ve vás jeho jednání vzbuzuje pocity hněvu, obav, frustrace, strachu? บ่อย แค่ ไหน ที่ การ กระทํา ของ เขา ทํา ให้ คุณ รู้สึก โกรธ, กังวล, สิ้น ท่า, กลัว? |
Protože oznamují na zemi soudy obsažené v miskách, které byly plné Božího hněvu. เพราะ พวก เขา ได้ ป่าว ประกาศ คํา พิพากษา ซึ่ง บรรจุ อยู่ ใน ขัน ที่ เต็ม ไป ด้วย พระ พิโรธ ของ พระเจ้า นั้น บน แผ่นดิน โลก. |
Naučil jsem se ovládat svůj hněv, a to i tehdy, když mě někdo provokuje. ผม เรียน รู้ ที่ จะ ควบคุม ความ โกรธ แม้ เมื่อ ถูก ยั่ว ยุ. |
Myslím, že lepší nápad než někoho mučit, je nechat vyprchat hněv. ก่อนที่เราจะต้องทรมานใคร เราต้องปล่อยความโกรธทิ้งไปก่อน |
„Vírou opustil Egypt, ale nebál se králova hněvu, neboť zůstal stálý, jako by viděl Toho, kdo je neviditelný.“ “โดย ความ เชื่อ ท่าน ได้ ละ ทิ้ง ประเทศ อายฆุปโต, ไม่ ได้ กลัว ความ กริ้ว แห่ง กษัตริย์ นั้น เพราะ ท่าน มั่น ใจ อยู่ เหมือน หนึ่ง เห็น พระองค์ ผู้ ไม่ ทรง ปรากฏ แก่ ตา.” |
10:30, 37–39) Nejsou to ti, kteří se vzdávají, nebo ti, kteří nemají ocenění, ale ti, kteří jsou mírní a vážně hledají Jehovu ve víře, jimž prorok říká: „Pravděpodobně se budete moci skrýt v den Jehovova hněvu.“ 10:30, 37-39, ล. ม.) คํา แนะ นํา นี้ ไม่ ใช่ สําหรับ ผู้ ที่ เลิก กลาง คัน หรือ ผู้ ที่ ไม่ หยั่ง รู้ ค่า แต่ สําหรับ ผู้ ที่ แสวง หา พระ ยะโฮวา อย่าง อ่อนน้อม และ จริงจัง ด้วย ความ เชื่อ ที่ ผู้ พยากรณ์ บอก ว่า “ชะรอย เจ้า อาจ ถูก กําบัง ไว้ ใน วัน แห่ง ความ พิโรธ ของ พระ ยะโฮวา.” |
(1. Samuelova 25:12, 13, 21, 22) Davidův hněv byl pochopitelný, ale způsob, jakým mu chtěl dát průchod, rozhodně správný nebyl. (1 ซามูเอล 25:12, 13, 21, 22) ดาวิด มี เหตุ ผล ที่ จะ รู้สึก โกรธ แต่ วิธี แสดง ออก ของ ท่าน นั้น ไม่ ถูก ต้อง. |
มาเรียนกันเถอะ เช็ก
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ hněv ใน เช็ก มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เช็ก
อัปเดตคำของ เช็ก
คุณรู้จัก เช็ก ไหม
เช็กเป็นหนึ่งในภาษาของสาขาตะวันตกของภาษาสลาฟ ร่วมกับสโลวักและโปแลนด์ ภาษาเช็กเป็นภาษาที่ใช้โดยชาวเช็กส่วนใหญ่ที่อาศัยอยู่ในสาธารณรัฐเช็กและทั่วโลก (มากกว่า 12 ล้านคนในทั้งหมด) เช็กอยู่ใกล้กับสโลวักมากและในระดับที่น้อยกว่าคือไปยังโปแลนด์