fjall ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า fjall ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ fjall ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า fjall ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง ภู, ภูเขา, เขา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า fjall

ภู

noun

ภูเขา

noun

Biblían segir að hann hafi einu sinni ,farið upp á fjall til að biðjast fyrir í einrúmi.
คราว หนึ่ง คัมภีร์ ไบเบิล บอก ว่า “พระองค์ เสด็จ ขึ้น ไป บน ภูเขา ที่ สงัด เพื่อ จะ อธิษฐาน.

เขา

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Algengur bakgrunnur í listaverkunum er hæsta fjall Afríku, Kilimanjaro, sem er í norðaustanverðri Tansaníu.
ฉาก หลัง ที่ นิยม กัน ก็ คือ คิลิมันจาโร ภูเขา ที่ สูง ที่ สุด ใน แอฟริกา ซึ่ง อยู่ ทาง ภาค ตะวัน ออก เฉียง เหนือ ของ แทนซาเนีย.
Rithöfundur nokkur sagði: „Því heitara sem við þráum eitthvað — hvort sem það er að ganga í hjónaband eða klífa ákveðið fjall — þeim mun meiri líkur eru á að við göngum út frá því að allt sé í lagi og hlustum aðeins á það sem við viljum heyra.“
นัก เขียน ผู้ หนึ่ง ให้ ข้อ สังเกต ดัง นี้: “ยิ่ง เรา อยาก ทํา อะไร สัก อย่าง หนึ่ง มาก เท่า ไร—ไม่ ว่า จะ เป็น การ แต่งงาน หรือ การ ปีน เขา ลูก ใด ลูก หนึ่ง—ก็ ยิ่ง มี โอกาส มาก ขึ้น เท่า นั้น ที่ เรา จะ ทึกทัก เอา เอง โดย ไม่ ได้ ตรวจ สอบ ให้ ดี และ เลือก สนใจ เฉพาะ ข้อมูล ซึ่ง บอก สิ่ง ที่ เรา อยาก จะ ได้ ยิน.”
3 Á síðasta þjónustuári Jesú fóru postularnir Pétur, Jakob og Jóhannes með honum upp á hátt fjall, hugsanlega á fjallshrygg Hermonfjalls.
3 ใน ระหว่าง ปี สุด ท้าย แห่ง การ รับใช้ ของ พระ เยซู อัครสาวก เปโตร, ยาโกโบ และ โยฮัน ติด ตาม พระองค์ ไป ที่ ภูเขา สูง แห่ง หนึ่ง ซึ่ง อาจ จะ เป็น ส่วน ที่ ยื่น ออก จาก ภูเขา เฮระโมน.
Spádómur Míka segir: „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu lýðirnir streyma.“ — Míka 4:1.
ม.] ขุน เขา สูง ทั้ง หลาย, แล้ว จะ ถูก ยก ชู ขึ้น ให้ สูง เยี่ยม เหนือ ภูเขา ทั้ง มวล; ประชาชน จะ หลั่งไหล ไป ถึง ที่ นั่น.”—มีคา 4:1.
Spádómurinn í Míka 4:1, 2 svarar því: „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús Drottins stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu lýðirnir streyma.
มีคา 4:1, 2 ตอบ ด้วย ถ้อย คํา เชิง พยากรณ์ ดัง นี้: “เมื่อ ถึง สมัย สุด ท้าย นั้น, ภูเขา อัน เป็น ที่ ตั้ง ของ โบสถ์ แห่ง พระ ยะโฮวา นั้น จะ ถูก สถาปนา ขึ้น ให้ เท่า เทียม กับ ขุน เขา สูง ทั้ง หลาย, แล้ว จะ ถูก ยก ชู ขึ้น ให้ สูง เยี่ยม เหนือ ภูเขา ทั้ง มวล; ประชาชน จะ หลั่งไหล ไป ถึง ที่ นั่น.
Matteus 17:1-7 segir: „Eftir sex daga tekur Jesús með sér þá Pétur, Jakob og Jóhannes, bróður hans og fer með þá upp á hátt fjall, að þeir væru einir saman.
มัดธาย 17:1-7 กล่าว ว่า “ครั้น ล่วง ไป ได้ หก วัน แล้ว, พระ เยซู ทรง พา เปโตร, ยาโกโบ, และ โยฮัน น้อง ของ ยาโกโบ ขึ้น ภูเขา สูง แต่ ลําพัง.
Hvađ segirđu um ađ viđ tökum til nesti á morgun og förum upp í fjall?
เราแพ็คปิกนิกในวันพรุ่งนี้ และธุดงค์ขึ้นไปบนภูเขาคิ?
Þú getur treyst fullkomlega biblíuspádómum eins og þeim sem er að finna í Jesajabók 2: 2, 3: „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi . . .
คุณ สามารถ ไว้ ใจ คํา พยากรณ์ ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ พบ ใน ยะซายา 2:2, 3 (ล. ม.) ได้ อย่าง แน่นอน ที่ ว่า “ใน ช่วง สุด ท้าย แห่ง สมัย จะ ต้อง เป็น ดัง นี้ ภูเขา แห่ง ราช นิเวศ ของ พระ ยะโฮวา จะ ถูก สถาปนา อย่าง มั่นคง ให้ เหนือ ยอด ภูเขา ทั้ง หลาย . . .
Þá fór hann með þrjá af lærisveinum sínum upp á fjall þar sem hann ummyndaðist fyrir augum þeirra og þeir sáu hann þannig í sýn í dýrð Guðsríkis.
ใน ครั้ง นั้น พระองค์ พา สาวก สาม คน ของ พระองค์ ขึ้น ไป บน ภูเขา ที่ ซึ่ง พระองค์ ทรง จําแลง พระ กาย ต่อ หน้า พวก เขา และ โดย วิธี นี้ พวก เขา ได้ เห็น นิมิต เกี่ยว กับ พระองค์ ด้วย สง่า ราศี แห่ง ราชอาณาจักร.
Augljóst er að það munu ekki allir þiggja boðið um að ‚fara upp á fjall Jehóva,‘ ‚læra um hans vegu‘ og „ganga á hans stigum.“ Það munu ekki heldur allir „smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.“
เห็น ชัด ว่า ไม่ ใช่ ทุก คน จะ ตอบรับ คํา เชิญ ให้ “ขึ้น ไป ยัง ภูเขา แห่ง พระ ยะโฮวา” และ ‘รับ การ สอน ให้ รู้ วิถี ทาง ของ พระองค์’ และ “ดําเนิน ตาม มรคา ทั้ง หลาย ของ พระองค์” หรือ ไม่ ใช่ ทุก คน จะ เต็ม ใจ “เอา ดาบ ของ เขา ตี เป็น ผาล ไถ นา, และ เอา หอก ตี เป็น ขอ สําหรับ ลิด แขนง.”
Á svahilí er fjallið kallað Mulima ya Moto – Fjall eldsins.
ภูเขา นี้ มี ชื่อ ใน ภาษา สวาฮิลี ว่า มูลีมา ยา โมโต ซึ่ง แปล ว่า ภูเขา แห่ง ไฟ.
Eftir að hinir táknrænu ‚aðrir sauðir‘ tóku að streyma að, frá og með árinu 1935, hefur þeim sem ganga í andlegum skilningi upp á „fjall það, er hús [Jehóva] stendur á,“ fjölgað jafnt og þétt.
พร้อม ด้วย การ หลั่งไหล เข้า มา ของ “แกะ อื่น” โดย นัย ตั้ง แต่ ปี 1935 เป็น ต้น มา ฝูง ชน มาก มาย ที่ เพิ่ม จํานวน ขึ้น เรื่อย ๆ โดย นัย ฝ่าย วิญญาณ แล้ว เขา พา กัน ขึ้น ไป ยัง “ภูเขา อัน เป็น ที่ ตั้ง แห่ง โบสถ์ ของ พระ ยะโฮวา.”
Spámaðurinn Jesaja spáði: „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu allir lýðirnir streyma.
ผู้ พยากรณ์ ยะซายา บอก ล่วง หน้า ดัง นี้: “ใน ช่วง สุด ท้าย แห่ง สมัย จะ ต้อง เป็น ดัง นี้ ภูเขา แห่ง ราช นิเวศ ของ พระ ยะโฮวา จะ ถูก สถาปนา อย่าง มั่นคง ให้ เหนือ ยอด ภูเขา ทั้ง หลาย และ จะ ถูก ยก ขึ้น เหนือ บรรดา เนิน เขา เป็น แน่; และ ประชาชาติ ทั้ง ปวง จะ ต้อง หลั่งไหล ไป ที่ นั้น.
Ef Elía hefði klifið hátt fjall, eins og til himins; ef hann hefði falið sig í helli djúpt í jörðu, eins og í undirheimum; ef hann hefði flúið til fjarlægrar eyjar eins hratt og morgunroðinn breiðist yfir jörðina — hefði hönd Jehóva verið þar til að styrkja hann og leiða.
ถ้า เอลียา จะ ปีน ภูเขา สูง ประหนึ่ง ขึ้น ไป ถึง สวรรค์ หรือ ถ้า ท่าน ซ่อน ตัว อยู่ ใน ที่ ลึก สุด แห่ง แผ่นดิน โลก เหมือน อยู่ ใน เชโอล หรือ หาก ท่าน มี ปีก บิน ไป ยัง เกาะ ที่ ห่าง ไกล ด้วย ความ เร็ว อย่าง แสง อรุณ ส่อง สว่าง ไป ทั่ว แผ่นดิน—พระ หัตถ์ ของ พระ ยะโฮวา จะ อยู่ ที่ นั่น ให้ กําลัง และ จูง ท่าน ไป.
4 Það sem þú leggur á þig í þjónustu Jehóva er sambærilegt við erfiðið sem fylgir því að klífa fjall.
4 การ ที่ คุณ พยายาม อย่าง เต็ม ที่ ที่ จะ รับใช้ พระ ยะโฮวา อาจ เทียบ ได้ กับ การ ที่ คุณ พยายาม จะ ปีน เขา.
8 Enn var Jesús í andanum og hann tekur hann upp á afar hátt fjall og sýndi honum öll ríki heims og dýrð þeirra.
๘ และอนึ่ง, พระเยซูทรงอยู่ในพระวิญญาณ, และพระวิญญาณทรงนําพระองค์ขึ้นไปบนภูเขาสูงลิบลิ่ว, และให้พระองค์ทอดพระเนตรอาณาจักรทั้งปวงของโลกและรัศมีภาพของอาณาจักรเหล่านั้น.
Og margar þjóðir munu búast til ferðar og segja: ‚Komið, förum upp á fjall [Jehóva],‘ “ það er að segja til hinnar hátt upphöfnu, sönnu tilbeiðslu á honum.
และ ประชาชาติ เป็น อัน มาก จะ พา กัน กล่าว ว่า, ‘มา เถิด พวก เรา, ให้ เรา ขึ้น ไป ยัง ภูเขา แห่ง พระ ยะโฮวา’” ซึ่ง ก็ หมาย ถึง การ ไป ยัง การ นมัสการ แท้ ที่ ได้ รับ การ ยก ชู ให้ สูง ยิ่ง.
Margir streyma „upp á fjall Drottins“ Jehóva og öll jörðin verður bráðlega „full af þekking á dýrð Drottins“. — Jesaja 2:2, 3; Habakkuk 2:14.
ผู้ คน มาก มาย กําลัง หลั่งไหล ไป ยัง “ภูเขา แห่ง พระ ยะโฮวา” และ แผ่นดิน โลก ทั้ง สิ้น กําลัง จะ “เต็ม บริบูรณ์ ด้วย พระ รัศมี ของ พระ ยะโฮวา.”—ยะซายา 2:2, 3, ล. ม. ; ฮะบาฆูค 2:14.
„Komið, göngum upp á fjall Drottins“
“ขึ้น ไป บน ภูเขา ของ พระ ยะโฮวา กัน เถอะ”
„HVER fær að stíga upp á fjall Drottins, hver fær að dveljast á hans helga stað?“
“ผู้ ใด จะ ขึ้น ไป ยัง ภูเขา ของ พระ ยะโฮวา? ใคร จะ ยืน อยู่ ใน ที่ บริสุทธิ์ ของ พระองค์?”
Það kemur fram í svari hans: „Sannlega segi ég yður: Ef þér eigið trú og efist ekki, getið þér ekki aðeins gjört slíkt sem fram kom við fíkjutréð. Þér gætuð enda sagt við fjall þetta [Olíufjallið sem þeir standa á]: ‚Lyft þér upp, og steyp þér í hafið,‘ og svo mundi fara.
พระองค์ ทรง ชี้ แจง เหตุ ผล เมื่อ พระองค์ ตรัส ต่อ ไป ว่า “เรา บอก ท่าน ทั้ง หลาย ตาม จริง ว่า ถ้า ท่าน มี ความ เชื่อ และ มิ ได้ สงสัย ท่าน จะ กระทํา ได้ ใช่ ว่า เพียง ต้น มะเดื่อ เทศ นี้ เท่า นั้น ถึง แม้ ท่าน จะ สั่ง ภูเขา นี้ [ภูเขา มะกอก เทศ ที่ เขา ยืน อยู่] ว่า ‘จง ถอย ไป ลง ทะเล’ ก็ จะ สําเร็จ.
Jesaja spámaður hafði sagt þetta fyrir: „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús Drottins stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu allir lýðirnir streyma.“ — Jesaja 2:2.
เรื่อง นี้ ได้ มี บอก ล่วง หน้า ไว้ แล้ว ทาง ผู้ พยากรณ์ ยะซายา ว่า “ใน ช่วง สุด ท้าย แห่ง สมัย จะ ต้อง เป็น ไป ดัง นี้: ภูเขา แห่ง ราชนิเวศ ของ พระ ยะโฮวา จะ ถูก ตั้ง ขึ้น อย่าง มั่นคง ให้ เหนือ ยอด ภูเขา ทั้ง หลาย และ จะ ถูก ยก ขึ้น เหนือ เขา ทั้ง ปวง เป็น แน่; และ ทุก ชาติ จะ หลั่งไหล ไป ที่ นั่น.”—ยะซายา 2:2, ล. ม.
Kristin kona í Wales, nú hálfníræð, minnist þess að snemma á þriðja áratugnum tók faðir hennar hana með sér fótgangandi 10 kílómetra leið yfir fjall (20 kílómetra fram og til baka) til að dreifa smáritum um Biblíuna meðal fólks í þorpunum í næsta dal.
คริสเตียน คน หนึ่ง ที่ เวลส์ ปัจจุบัน เธอ มี อายุ ได้ 80 กว่า ปี เล่า ว่า ใน ช่วง ต้น ทศวรรษ ปี 1920 บิดา ของ เธอ พา เธอ ไป ด้วย เมื่อ ท่าน ได้ เดิน เป็น ระยะ ทาง 10 กิโลเมตร ข้าม ภูเขา ลูก หนึ่ง (ไป กลับ รวม เป็น 20 กิโลเมตร) เพื่อ แจก ใบ ปลิว ให้ แก่ ชาว บ้าน ที่ อยู่ ใน หุบเขา ถัด ไป.
En um viku síðar fór Jesús með þá Jakob, Jóhannes og Pétur upp á „hátt fjall“ — hugsanlega Hermonfjall sem var í nokkurra kílómetra fjarlægð.
อย่าง ไร ก็ ตาม หลัง จาก นั้น หนึ่ง สัปดาห์ พระ เยซู ได้ พา ยาโกโบ, โยฮัน, และ เปโตร ขึ้น ไป บน “ภูเขา สูง” บาง ที อาจ เป็น ภูเขา เฮอร์โมน ซึ่ง อยู่ ห่าง ออก ไป ไม่ กี่ กิโลเมตร.
Henni var að lokum komið fyrir í bókasafninu við klaustrið sem kennt er við Amiata-fjall á Mið-Ítalíu, og þaðan er nafnið Codex Amiatinus komið.
ใน ที่ สุด โคเดกซ์ นี้ ก็ ไป รวม อยู่ ใน หอ สมุด ของ อาราม แห่ง เมาต์ อามิอาตา ใน อิตาลี ภาค กลาง ซึ่ง ชื่อ โคเดกซ์ อามิอาตินุส ได้ มา จาก ที่ แห่ง นี้ เอง.

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ fjall ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา