Faðir vor ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า Faðir vor ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Faðir vor ใน ไอซ์แลนด์
คำว่า Faðir vor ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง การภาวนาของศาสนาคริสต์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า Faðir vor
การภาวนาของศาสนาคริสต์
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Jesús Kristur sagði við fylgjendur sína: „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum. พระ เยซู คริสต์ ตรัส กับ สาวก ของ พระองค์ ดัง นี้: “ท่าน ทั้ง หลาย จง อธิษฐาน ตาม อย่าง นี้ ว่า ‘โอ พระ บิดา แห่ง ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์. |
Þú ert faðir vor!“ sagði spámaðurinn Jesaja. ผู้ พยากรณ์ ยะซายา กล่าว ดัง นี้: “โอ้ พระ ยะโฮวา พระองค์ ทรง เป็น พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย.” (ยะซายา 64:8, ล. |
„Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn, “‘ข้าแต่ พระบิดา ของ ข้าพระองค์ทั้งหลายผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระนาม ของ พระองค์ เป็น ที่ เคารพ สักการะ |
„Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum. “เจ้า ทั้ง หลาย จึง ต้อง อธิษฐาน อย่าง นี้: ‘พระ บิดา แห่ง ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์. |
Mósebók 14:1, 2) Á grundvelli þessa sáttmálasambands gátu Ísraelsmenn sagt eins og spámaðurinn Jesaja skráði: „Þú, [Jehóva] ert faðir vor.“ (เอ็กโซโด 4:22, 23; 19:3-6; พระ บัญญัติ 14:1, 2) อาศัย ความ สัมพันธ์ ทาง คํา สัญญา ไมตรี นั้น ชาว ยิศราเอล จึง สามารถ กล่าว อย่าง ที่ ผู้ พยากรณ์ ยะซายา บันทึก ไว้ ว่า “โอ้ พระ ยะโฮวา พระองค์ เป็น พระ บิดา ของ พวก ข้าพเจ้า.” |
Jesús kenndi fylgjendum sínum þessa bæn en hún hefst á orðunum: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. พระ เยซู สอน สาวก ของ พระองค์ ให้ กล่าว คํา อธิษฐาน นี้ โดย เริ่ม ดัง นี้: “ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์. |
Bænin hefst þannig: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“ คํา อธิษฐาน นั้น เริ่ม ดัง นี้: “ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์.” |
19 Fyrirmyndarbæninni, sem Jesús kenndi lærisveinum sínum, verður svarað: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. 19 คํา อธิษฐาน อัน เป็น แบบ อย่าง ซึ่ง พระ เยซู ทรง สอน สาวก ของ พระองค์ นั้น จะ สําเร็จ เป็น จริง ที่ ว่า “พระ บิดา แห่ง ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์. |
faðir vor og sonur hans, คือพระบุตรและพระบิดา |
7 „Faðir vor, þú sem ert á himnum.“ 7 “พระ บิดา แห่ง ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์.” |
Leiðtogar Gyðinga vita ekki hvern Jesús hefur í huga og svara: „Faðir vor er Abraham.“ เนื่อง จาก เขา ไม่ รู้ ว่า พระ เยซู หมาย ถึง ผู้ ใด ผู้ นํา ชาว ยิว ตอบ ว่า “อับราฮาม เป็น บิดา ของ เรา.” |
Jesús sagði: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“ พระ เยซู ตรัส ว่า “ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์.” |
* Faðir vor, þú sem ert á himnum. * พระบิดาผู้ทรงสถิตในสวรรค์, ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ, มธ. |
▪ „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“ ▪ “เจ้า ทั้ง หลาย จง อธิษฐาน อย่าง นี้ ‘ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์.’ |
Jesús kenndi lærisveinum sínum að ávarpa Jehóva í bæn sem „faðir vor.“ พระ เยซู ทรง สอน เหล่า สาวก ของ พระองค์ ให้ เรียก พระ ยะโฮวา ใน คํา อธิษฐาน ว่า “พระ บิดา แห่ง ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย.” |
2 Jesús sagði áheyrendum sínum í byrjun bænarinnar: „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum. 2 ใน ตอน ต้น ของ คํา อธิษฐาน ที่ เป็น แบบ อย่าง นี้ พระ เยซู ทรง สอน ผู้ ที่ ฟัง พระองค์ ว่า “เจ้า ทั้ง หลาย จง อธิษฐาน อย่าง นี้ ‘ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์. |
Um þetta allt biðjum við þegar við segjum: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. ทั้ง หมด นี้ คือ สิ่ง ที่ เรา ทูล ขอ เมื่อ กล่าว ว่า “พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์. |
Biblíunemendurnir trúðu að fyrirmyndarbæninni yrði bráðlega svarað: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. นัก ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล เชื่อ ว่า คํา อธิษฐาน ของ องค์ พระ ผู้ เป็น เจ้า กําลัง จะ ได้ รับ คํา ตอบ ที่ ว่า “พระ บิดา แห่ง ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์. |
faðir vor og sonur hans. คือพระบุตรและพระบิดา |
„Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn, “ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลายผู้สถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ |
Hvað getum við lært af ávarpinu „faðir vor“? เรา เรียน อะไร ได้ จาก คํา ว่า “พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย”? |
(Sálmur 99:3) Jesús kenndi okkur að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. ม.].” (บทเพลง สรรเสริญ 99:3) พระ เยซู ทรง สอน เรา ให้ อธิษฐาน ดัง นี้: “โอ พระ บิดา แห่ง ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์.” |
(Jesaja 12:4, 5) Jesús kenndi fylgjendum sínum að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“ ” (ยะซายา 12:4, 5, ล. ม.) พระ เยซู ทรง สอน เหล่า สาวก ให้ อธิษฐาน ว่า “พระ บิดา แห่ง ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย ผู้ สถิต ใน สวรรค์. |
Á hvað minnir ávarpið „faðir vor“ og í hvaða skilningi er Jehóva faðir kristinna manna sem hafa jarðneska von? คํา ว่า “พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย” ทํา ให้ เรา นึก ถึง พระ ยะโฮวา ว่า อย่าง ไร และ พระองค์ เป็น พ่อ ของ เรา อย่าง ไร? |
53 Og Adam faðir vor talaði við Drottin og sagði: Hvers vegna verða menn að iðrast og skírast í vatni? ๕๓ และอาดัม บิดาของเราพูดกับพระเจ้า, และทูลว่า : เหตุใดเล่ามนุษย์จึงต้องกลับใจและรับบัพติศมาในน้ํา ? |
มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Faðir vor ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์
อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์
คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม
ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา