διαθήκη ใน กรีก หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า διαθήκη ใน กรีก คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ διαθήκη ใน กรีก

คำว่า διαθήκη ใน กรีก หมายถึง พินัยกรรม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า διαθήκη

พินัยกรรม

noun

Μπορώ να καλέσω το δικηγόρο μου αύριο να σε βγάλει από τη διαθήκη.
พรุ่งนี้เช้า ฉันจะโทรเีรียกทนายมาแล้วเอาชื่อคุณออกจากพินัยกรรม

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

8 Μέσω του ενός Ποιμένα του, του Χριστού Ιησού, ο Ιεχωβά συνάπτει μια ‘διαθήκη ειρήνης’ με τα πρόβατά Του που τρέφονται καλά.
8 โดย ทาง พระ เยซู คริสต์ ผู้ เลี้ยง องค์ เดียว พระ ยะโฮวา ทรง ทํา “คํา สัญญา ไมตรี แห่ง ความ สงบ สุข” กับ ฝูง แกะ ของ พระองค์ ซึ่ง รับ การ เลี้ยง ดู อย่าง อิ่ม หนํา.
Ως Χριστιανοί, κρινόμαστε με βάση «το νόμο ενός ελεύθερου λαού»—του πνευματικού Ισραήλ που βρίσκεται στη νέα διαθήκη και του οποίου τα μέλη έχουν το νόμο του στην καρδιά τους.—Ιερεμίας 31:31-33.
ใน ฐานะ คริสเตียน เรา ถูก พิพากษา โดย “กฎหมาย แห่ง ชน ชาติ เสรี”—ยิศราเอล ฝ่าย วิญญาณ ภาย ใต้ คําสัญญา ไมตรี ใหม่ ซึ่ง มี กฎหมาย แห่ง คํา สัญญา ไมตรี ใหม่ ใน ใจ ของ พวก เขา.—ยิระมะยา 31:31-33.
(Πράξεις 1:13-15· 2:1-4) Αυτό απέδειξε ότι η νέα διαθήκη είχε τεθεί σε ισχύ σηματοδοτώντας τη γέννηση της Χριστιανικής εκκλησίας και του νέου έθνους του πνευματικού Ισραήλ, του «Ισραήλ του Θεού».—Γαλάτες 6:16· Εβραίους 9:15· 12:23, 24.
(กิจการ 1:13-15; 2:1-4) เหตุ การณ์ นี้ ให้ หลักฐาน ว่า สัญญา ใหม่ ได้ เริ่ม มี ผล บังคับ ใช้ และ จึง เป็น จุด เริ่ม ต้น ของ ประชาคม คริสเตียน และ ชาติ ใหม่ แห่ง อิสราเอล ฝ่าย วิญญาณ “อิสราเอล ของ พระเจ้า.”—ฆะลาเตีย 6:16, ล. ม. ; เฮ็บราย 9:15; 12:23, 24.
Αφού ο Δαβίδ διέφυγε, ο Ιωνάθαν τον συνάντησε και σύναψε διαθήκη μαζί του.
หลัง จาก ดาวิด หนี ไป แล้ว โยนาธาน ได้ ไป พบ ท่าน และ ทํา สัญญา กับ ท่าน.
Η παλιά διαθήκη έγινε απαρχαιωμένη και καταργήθηκε ως κώδικας νόμων που επέφερε θάνατο.
สัญญา ไมตรี เก่า กลาย เป็น สิ่ง หมด อายุ และ ถูก ยก เลิก เพราะ เป็น ประมวล กฎหมาย ที่ นํา ไป สู่ ความ ตาย.
(1 Σαμουήλ 1:9-19· Ψαλμός 65:2) Εντούτοις, από τη στιγμή που ο Ισραήλ έγινε ο λαός με τον οποίο είχε συνάψει διαθήκη ο Θεός, όσοι επιθυμούσαν να εισακούονται οι προσευχές τους έπρεπε να αναγνωρίζουν ότι ο Ισραήλ ήταν το εκλεκτό έθνος του Θεού.
(1 ซามูเอล 1:9-19; บทเพลง สรรเสริญ 65:2) แต่ หลัง จาก พระเจ้า ทรง ทํา สัญญา กับ ชาติ อิสราเอล แล้ว ผู้ ที่ ต้องการ ให้ พระเจ้า สดับ คํา อธิษฐาน ของ เขา จะ ต้อง ยอม รับ ว่า อิสราเอล คือ ชาติ ที่ พระเจ้า ทรง เลือก.
(1 Κορινθίους 7:19· 10:25· Κολοσσαείς 2:16, 17· Εβραίους 10:1, 11-14) Οι Ιουδαίοι—περιλαμβανομένων και των αποστόλων—που έγιναν Χριστιανοί ελευθερώθηκαν από την υποχρέωση να τηρούν νόμους στους οποίους απαιτούνταν να υπακούν όταν υπόκειντο στη διαθήκη του Νόμου.
(1 โกรินโธ 7:19; 10:25; โกโลซาย 2:16, 17; เฮ็บราย 10:1, 11-14) ชาว ยิว ทั้ง หลาย ที่ เข้า มา เป็น คริสเตียน ซึ่ง ก็ รวม ทั้ง บรรดา อัครสาวก ด้วย ได้ รับ การ ปลด ปล่อย จาก พันธะ ใน การ ถือ รักษา ข้อ กฎหมาย ทั้ง หลาย ที่ เขา ต้อง ปฏิบัติ ตาม เมื่อ ครั้ง ยัง อยู่ ใต้ คํา สัญญา ไมตรี แห่ง พระ บัญญัติ.
Ο Κύριος είπε: «Να αναπτερωθεί λοιπόν η καρδιά σου και να χαρείς υπέρμετρα, και να προσκολληθείς στις διαθήκες που έχεις συνάψει» [Δ&Δ 25:13].
พระเจ้าตรัสว่า “ดังนั้น, จงรื่นเริงใจและชื่นชมยินดี, และแนบสนิทกับพันธสัญญาซึ่งเจ้าทําไว้” [คพ.
Και συνεχίζει: «Αν η Καινή Διαθήκη ήταν συλλογή εξωβιβλικών συγγραμμάτων, η αυθεντικότητά τους θα θεωρούνταν γενικά αναμφισβήτητη».
เขา กล่าว ต่อ ว่า “ถ้า พันธสัญญา ใหม่ เป็น หนังสือ ที่ รวบ รวม ข้อ เขียน ทาง โลก ผู้ เชี่ยวชาญ ส่วน ใหญ่ คง จะ ยอม รับ ความ ถูก ต้อง ของ พันธสัญญา ใหม่ โดย ไม่ มี ข้อ สงสัย ใด ๆ เลย.”
Ακόμη και αργότερα, όταν ένας οικογενειακός φίλος μού έδωσε μια «Καινή Διαθήκη» σε σύγχρονη μετάφραση, δεν αφιέρωσα χρόνο για να τη διαβάσω.
แม้ ใน เวลา ต่อ มา เมื่อ เพื่อน คน หนึ่ง ของ ครอบครัว ได้ ให้ “คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่” ที่ ใช้ ภาษา ทัน สมัย แต่ ฉัน ก็ ไม่ เคย ปลีก เวลา อ่าน.
«Και έγινε ώστε ήλθε η φωνή τού Κυρίου προς αυτούς στα βάσανά τους, λέγοντας: Σηκώστε το κεφάλι σας και ας ανακουφιστείτε, γιατί εγώ γνωρίζω τη διαθήκη που συνάψατε προς εμένα. Και εγώ θα συνάψω διαθήκη με το λαό μου και θα τους ελευθερώσω από τη σκλαβιά.
“และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือสุรเสียงของพระเจ้ามาถึงคนเหล่านั้นในความทุกข์ของพวกเขา, มีความว่า: จงเงยหน้าและจงสบายใจเถิด, เพราะเรารู้ถึงพันธสัญญาที่เจ้าทําไว้กับเรา; และเราจะให้พันธสัญญาแก่ผู้คนของเราและปลดปล่อยพวกเขาออกจากความเป็นทาส
Επιστρέφοντας στα νησιά το 1873, έφερε μαζί του την ολοκληρωμένη μετάφραση της Καινής Διαθήκης στην γκιλμπερτική.
เมื่อ กลับ มา ที่ หมู่ เกาะ นี้ อีก ครั้ง ใน ปี 1873 เขา ได้ นํา พระ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่ ภาษา กิลเบอร์ต ที่ แปล เสร็จ แล้ว มา ด้วย.
Αποδεχόμενος τη διαθήκη, ο Ισραήλ υποσχέθηκε να είναι πιστός στον “συζυγικό του ιδιοκτήτη”, τον Ιεχωβά.
โดย การ เห็น พ้อง กับ ข้อ สัญญา นั้น ชาติ อิสราเอล สัญญา ว่า จะ ซื่อ สัตย์ ต่อ “สามี” ของ พวก เขา คือ พระ ยะโฮวา.
7 Ως αποτέλεσμα της σχέσης διαθήκης που είχε συνάψει με τον Ισραήλ, ο Ιεχωβά έγινε επίσης συμβολικά ο Σύζυγος του έθνους, και αυτό έγινε η συμβολική σύζυγός του.
7 สืบ เนื่อง จาก ความ สัมพันธ์ ทาง คํา สัญญา ไมตรี กับ ชาติ ยิศราเอล พระ ยะโฮวา จึง กลาย เป็น สามี โดย นัย ของ ชาติ นี้ ด้วย และ ชาติ นี้ จึง กลาย เป็น ภรรยา โดย นัย ของ พระองค์.
Στην πραγματικότητα, οι άγγελοι φανέρωσαν ότι η γέννησή του θα έφερνε «πάνω στη γη ειρήνη στους ανθρώπους της ευαρέσκειας του [Θεού]». —Λουκάς 2:14, Η Καινή Διαθήκη —Μεταγλώττιση.
ที่ จริง พวก ทูตสวรรค์ ได้ ชี้ แจง ว่า การ ประสูติ ของ พระองค์ จะ ทํา ให้ “บน แผ่นดิน โลก [มี] สันติ สุข . . . ท่ามกลาง มนุษย์ ทั้ง ปวง ซึ่ง [พระเจ้า] ทรง โปรดปราน นั้น.”—ลูกา 2:14, ฉบับ แปล ใหม่.
Τύπωσε το ελληνικό κείμενο του τμήματος της Αγίας Γραφής το οποίο κοινώς αποκαλείται Καινή Διαθήκη, καθώς και την Αγία Γραφή —ολόκληρη ή εν μέρει— στην αγγλική, στη γαλλική, στην ισπανική, στην ιταλική και στη λατινική.
เขา ยัง ได้ พิมพ์ คัมภีร์ ภาค ภาษา กรีก ที่ เรียก กัน โดย ทั่ว ไป ว่า พันธสัญญา ใหม่ และ คัมภีร์ ไบเบิล บาง ส่วน หรือ ทั้ง หมด ใน ภาษา อังกฤษ, ฝรั่งเศส, อิตาลี, ละติน และ ภาษา สเปน.
Εγκαινιάζεται μια Νέα Διαθήκη
การ ตั้ง คํา สัญญา ไมตรี ใหม่
Η Καινή Διαθήκη λέει ότι ο Ιησούς ήταν ο Λόγος του Θεού, λέει ότι ο Θεός ήταν ‘εν τω Χριστώ’, λέει ότι ο Ιησούς είναι ο Γιος του Θεού· αλλά δεν λέει ότι ο Ιησούς ήταν ο Θεός, τελεία και παύλα».
พระ คัมภีร์ ภาค พันธะ สัญญา ใหม่ กล่าว ว่า พระ เยซู ทรง เป็น พระ วาทะ ของ พระเจ้า, กล่าว ว่า พระเจ้า ทรง สถิต ใน พระ คริสต์, ว่า พระ เยซู ทรง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า แต่ พระ คัมภีร์ ไม่ ได้ บอก ตรง ๆ ว่า พระ เยซู เป็น พระเจ้า.”
Όσον αφορά την κρίση, όμως, ας προειδοποιηθούν και εκείνοι που βρίσκονται μέσα στην εκκλησία ότι ο Ιεχωβά, ενεργώντας μέσω αυτού του “αγγελιοφόρου της διαθήκης”, του Ιησού Χριστού, “θα γίνει ταχύς μάρτυρας” εναντίον όλων εκείνων που, αν και ομολογούν ότι είναι Χριστιανοί, επιδίδονται στην ειδωλολατρία, στην ανηθικότητα, στο ψέμα και στην ανεντιμότητα και οι οποίοι δεν φροντίζουν όσους βρίσκονται σε ανάγκη.
อย่าง ไร ก็ ตาม ใน เรื่อง การ พิพากษา ให้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ภาย ใน ประชาคม ได้ รับ คํา เตือน ด้วย เช่น กัน ว่า พระ ยะโฮวา ซึ่ง ทรง ปฏิบัติการ โดย ทาง “ทูต แห่ง สัญญา ไมตรี” คือ พระ เยซู คริสต์ ‘จะ เป็น พยาน โดย ฉับพลัน’ ต่อ สู้ ทุก คน ที่ ประกาศ ตัว ว่า เป็น คริสเตียน ซึ่ง ทํา การ ไหว้ รูป เคารพ, ทํา ผิด ศีลธรรม, โกหก, และ ไม่ ซื่อ สัตย์ และ ผู้ ที่ ไม่ เอา ใจ ใส่ คน ขัดสน.
Μ' αρέσει να γυρίζω τις σελίδες της Παλαιάς Διαθήκης».
ฉันชอบพลิกดูคัมภีร์ไบเบิลเดิมไปมา"
3 Λίγο πριν από το θάνατό του, ο Ιησούς είπε στους ακολούθους του ότι το χυμένο αίμα του ήταν το «αίμα . . . της [νέας] διαθήκης».
3 ไม่ นาน ก่อน การ วาย พระ ชนม์ ของ พระองค์ พระ เยซู ทรง บอก ผู้ ติด ตาม พระองค์ ว่า พระ โลหิต ที่ หลั่ง ออก ของ พระองค์ เป็น “โลหิต แห่ง คํา สัญญา [ไมตรี ใหม่].”
Για παράδειγμα βλέπε Η Καινή Διαθήκη του Εικοστού Αιώνα (The Twentieth Century New Testament) (έκδοση 1904), Το Εμφατικό Δίγλωττο (The Emphatic Diaglott) (έκδοση 1942), Η Αρμονική και Κατά Γράμμα Μετάφραση της Καινής Διαθήκης (Concordant Literal New Testament) (1976).
โปรด ดู เพื่อ เป็น ตัว อย่าง เดอะ ทเวนตีธ์ เซ็นจูรี นิว เทสตาเมนต์ (ฉบับ พิมพ์ ปี 1904), ดิ เอ็มฟาติก ไดอะกล็อตต์ (ฉบับ พิมพ์ ปี 1942), คองคอร์แดนท์ ลิเทอรัล นิว เทสตาเมนต์ (1976).
Σχετικά μ’ αυτά τα θαύματα, Το Νέο Διεθνές Λεξικό της Θεολογίας της Καινής Διαθήκης (The New International Dictionary of New Testament Theology) πιστοποιεί: «Τα άτομα που ανέστησε ο Χριστός, στη διάρκεια της επίγειας διακονίας του, έπρεπε να πεθάνουν, αφού αυτές οι αναστάσεις δεν έδιναν αθανασία».
เกี่ยว กับ การ อัศจรรย์ เหล่า นี้ เดอะ นิว อินเทอร์เนชันแนล ดิกชันนารี อ็อฟ นิว เทสทาเมนต์ ธีโอโลจิ ยืน ยัน ว่า “คน เหล่า นั้น ที่ พระ คริสต์ ปลุก ให้ ฟื้น ขึ้น จาก ตาย สมัย ที่ พระองค์ ดําเนิน งาน ประกาศ ใน โลก นี้ ต้อง ตาย อีก เนื่อง จาก ราย เหล่า นี้ ที่ ถูก ปลุก ให้ ฟื้น ขึ้น มา ไม่ ได้ รับ อมตชีพ.
Εύστοχα, το παραπάνω σύγγραμμα λέει σχετικά με το εδάφιο Ησαΐας 49:15: «Πρόκειται για μια από τις πιο ισχυρές εκφράσεις της αγάπης του Θεού στην Παλαιά Διαθήκη, αν όχι για την πιο ισχυρή».
เพราะ เหตุ นี้ หนังสือ อ้างอิง ที่ กล่าว ข้าง ต้น จึง อธิบาย ยะซายา 49:15 ว่า “นี่ เป็น หนึ่ง ใน ข้อ คัมภีร์ ที่ แสดง ถึง ความ รัก อัน แรง กล้า ของ พระเจ้า ได้ อย่าง เด่น ชัด ที่ สุด ใน พันธสัญญา เดิม หรือ อาจ เป็น ข้อ ที่ เด่น ที่ สุด ก็ ว่า ได้.”
Ή αλλιώς «διαθήκη».
หรือ “ทํา สัญญา”

มาเรียนกันเถอะ กรีก

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ διαθήκη ใน กรีก มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน กรีก

คุณรู้จัก กรีก ไหม

กรีกเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน พูดในกรีซ เอเชียตะวันตกและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ไมเนอร์ อิตาลีตอนใต้ แอลเบเนีย และไซปรัส มีประวัติยาวนานที่สุดของภาษาที่มีชีวิตทั้งหมด ซึ่งครอบคลุม 34 ศตวรรษ ตัวอักษรกรีกเป็นระบบการเขียนหลักสำหรับการเขียนภาษากรีก กรีกมีสถานที่สำคัญในประวัติศาสตร์โลกตะวันตกและศาสนาคริสต์ วรรณคดีกรีกโบราณมีผลงานที่สำคัญและมีอิทธิพลอย่างมากในวรรณคดีตะวันตก เช่น วรรณกรรมเรื่องอีเลียดและโอดิสเซอา กรีกยังเป็นภาษาที่ตำราจำนวนมากเป็นพื้นฐานทางวิทยาศาสตร์ โดยเฉพาะดาราศาสตร์ คณิตศาสตร์และตรรกศาสตร์ และปรัชญาตะวันตก เช่น ปรัชญาของอริสโตเติล พันธสัญญาใหม่ในพระคัมภีร์เขียนเป็นภาษากรีก ภาษานี้มีผู้ใช้มากกว่า 13 ล้านคนในกรีซ ไซปรัส อิตาลี แอลเบเนีย และตุรกี