cá rô ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า cá rô ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ cá rô ใน เวียดนาม

คำว่า cá rô ใน เวียดนาม หมายถึง ปลากะพง, เพิร์ช, เนื้อปลาเพิร์ช, คอน, สกุลอะนาบัส หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า cá rô

ปลากะพง

(perch)

เพิร์ช

(perch)

เนื้อปลาเพิร์ช

(perch)

คอน

(perch)

สกุลอะนาบัส

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Nếu chúng ta hết cá pollock Lựa chọn tiếp theo có lẽ là cá rô phi.
ถ้าเราจับปลาพอลล๊อคจนหมดไปแล้ว ตัวเลือกต่อไป ก็น่าจะเป็นปลานิล
Cua tôm, sò, hàu, nghêu, cá rô phi, hồi chấm hồng -- là những loài phổ biến.
หอยกาบ, ปลานิล ( Tilapia ), ปลาชาร์ ( Char ) -- พวกนี้เป็นสายพันธุ์ที่เราคุ้นเคย
Cua tôm, sò, hàu, nghêu, cá rô phi, hồi chấm hồng -- là những loài phổ biến.
สัตว์นํ้าพวกหอย กุ้ง ปู หอยแมลงภู่ หอยนางรม, หอยกาบ, ปลานิล (Tilapia), ปลาชาร์ (Char) --พวกนี้เป็นสายพันธุ์ที่เราคุ้นเคย
Nguồn cá rô phi dồi dào là một trong những loại thủy sản mà ngư dân sống vào thế kỷ thứ nhất đánh bắt.
ชาว ประมง ใน สมัย ศตวรรษ แรก จับ ปลา ได้ หลาย ชนิด และ ชนิด หนึ่ง ที่ จับ ได้ มาก คือ ปลา นิล.
Chỉ cân bằng cho dù tôi sẽ chạy cho nó, hay tôi nên cá rô phía sau Landau của mình khi một chiếc taxi đến thông qua các đường phố.
ผมเพียงแค่สมดุลว่าฉันควรใช้สําหรับมันหรือว่าฉันควรนั่งหลัง รถม้าสี่ล้อของเธอเมื่อรถแท็กซี่มาถึงถนน
Tuy nhiên, các trưởng lão không cất đi “phần” trách nhiệm thiêng liêng của nhân chúng ta (-ma 15:1).
กระนั้น ก็ ใช่ ว่า ผู้ ปกครอง จะ รับ แบก “ภาระ” ความ รับผิดชอบ ส่วน ตัว ของ เรา ฝ่าย วิญญาณ.—โรม 15:1.
Bạn cần thời gian để trau dồi những đức tính tốt, “biến đổi tâm trí” cho phù hợp với ý muốn của Đức Chúa Trời hầu biết cách quyết định khôn ngoan trong những vấn đề quan trọng, và đạt được một số mục tiêu nhân.—-ma 12:2; 1 Cô-rinh-tô 7:36; Cô-lô-se 3:9, 10.
มี หลาย เรื่อง ต้อง ใช้ เวลา ไม่ ว่า จะ เป็น การ พัฒนา นิสัย การ ‘เปลี่ยน ความ คิด จิตใจ ใหม่’ ใน เรื่อง สําคัญ ๆ และ การ ทํา ตาม เป้าหมาย ของ คุณ.—โรม 12:2; 1 โครินท์ 7:36; โกโลซาย 3:9, 10
3 Học hỏi nhân và gia đình: Nơi -ma 2:21 sứ đồ Phao-lô nói: “Vậy ngươi dạy-dỗ kẻ khác mà không dạy-dỗ chính mình ngươi sao?”
3 การ ศึกษา ส่วน ตัว และ ประจํา ครอบครัว: อัครสาวก เปาโล กล่าว ไว้ ที่ โรม 2:21 ว่า: “เหตุ ฉะนั้น ท่าน ผู้ สอน คน อื่น ไม่ ได้ สอน ตัว เอง หรือ?”
Và chúng ta có thể làm điều đó bằng cách học hỏi nhân, cầu nguyện và suy ngẫm (-ma 12:12; Phi-líp 4:6; 2 Ti-mô-thê 3:15-17).
เรา ทํา เช่น นั้น ได้ โดย การ ศึกษา ส่วน ตัว พร้อม ด้วย การ อธิษฐาน และ การ คิด รําพึง.—โรม 12:12; ฟิลิปปอย 4:6; 2 ติโมเธียว 3:15-17.
Hiển nhiên, chúng ta không muốn tránh xa các anh chị thiêng liêng của chúng ta chỉ vì họ không đồng ý với chúng ta về một số quan điểm hoàn toàn có tính cách nhân (Ma-thi-ơ 7:4, 5; -ma 14:1-12).
(1 โกรินโธ 15:12, 33, ล. ม.) แน่ ละ เรา ไม่ อยาก จะ หลบ เลี่ยง พี่ น้อง ชาย หญิง ฝ่าย วิญญาณ ของ เรา ด้วย เหตุ ที่ พวก เขา เผอิญ ไม่ เห็น ด้วย กับ ทัศนะ ของ เรา ซึ่ง เป็น แง่ คิด ส่วน ตัว โดย แท้.
Vì những chương trình giải trí như thế gây tai hại cho nhân bạn nên hãy quyết tâm tránh xa chúng* (-ma 12:2).
(เอเฟโซส์ 5:5; 1 ติโมเธียว 1:5, 19) เนื่อง จาก ความ บันเทิง ดัง กล่าว ก่อ ผล เสียหาย ต่อ คุณ เป็น ส่วน ตัว จง ตั้งใจ ที่ จะ หลีก เลี่ยง ความ บันเทิง นั้น.
nhân bạn có quý trọng Kinh Thánh bằng cách đều đặn đọc sách này không?—-ma 15:4.
คุณ เอง แสดง ออก ว่า หยั่ง รู้ ค่า คัมภีร์ ไบเบิล โดย อ่าน เป็น ประจํา ไหม?—โรม 15:4.
Ni ghi lại những chỉ dẫn về việc sắc phong cho các nhân các chức phẩm của chức tư tế
โมโรไนบันทึกคําแนะนําเกี่ยวกับการวางมือแต่งตั้งแต่ละคนสู่ตําแหน่งฐานะปุโรหิต
-ma 2:3-11 Dựa trên căn bản nào Đức Giê-hô-va phán xét từng nhân cũng như cả tập thể quốc gia?
โรม 2:3-11 พระ ยะโฮวา ทรง พิพากษา ตัดสิน แต่ ละ บุคคล และ คน ทั้ง ชาติ โดย อาศัย พื้น ฐาน อะไร?
(-ma 2:21, 22) Điều này có nghĩa là việc học hỏi nhân của chúng ta phải ảnh hưởng đến tư tưởng và hạnh kiểm nếu muốn làm hài lòng Đức Chúa Trời.
(โรม 2:21, 22) นี่ หมาย ความ ว่า การ ศึกษา ส่วน ตัว ของ เรา ต้อง ส่ง ผล ต่อ ความ คิด และ ความ ประพฤติ ของ เรา ถ้า เรา ต้องการ จะ เป็น ที่ พอ พระทัย พระเจ้า.
Vũ khí -bốt tự động tập trung quá nhiều quyền lực vào một vài nhân, và chúng sẽ tự phá hủy nền dân chủ
อาวุธที่เป็นหุ่นยนต์อัตโนมัติ เป็นการรวมอํานาจไว้ ในกํามือคนเพียงไม่กี่คน และพวกเขาก็จะกลายเป็นภัยคุกคามต่อระบอบประชาธิปไตย
(-ma 13:1-7) Còn về việc nhân họ có bỏ phiếu cho một ứng cử viên nào trong cuộc bầu cử hay không thì mỗi Nhân Chứng Giê-hô-va tự quyết định dựa trên lương tâm được Kinh Thánh rèn luyện và sự hiểu biết về trách nhiệm của mình đối với Đức Chúa Trời và Nhà Nước.
(โรม 13:1-7) ส่วน ใน เรื่อง ที่ ว่า พวก เขา เอง จะ ลง คะแนน เสียง ให้ คน ใด ที่ สมัคร รับ เลือก ตั้ง หรือ ไม่ นั้น พยาน พระ ยะโฮวา แต่ ละ คน จะ ตัดสิน ใจ โดย อาศัย สติ รู้สึก ผิด ชอบ ที่ ได้ รับ การ อบรม ตาม หลัก คัมภีร์ ไบเบิล และ ความ เข้าใจ ใน เรื่อง ความ รับผิดชอบ ที่ เขา มี ต่อ พระเจ้า และ ต่อ รัฐ.
Thực đơn gồm các món bò -ti, nướng, hoặc luộc, thịt cừu, linh dương, và các loại gia cầm—tất cả đều được ăn kèm với nước sốt ớt tỏi, các loại rau và phô-mai.
อาหาร ก็ มี ทั้ง เนื้อ วัว, เนื้อ แกะ, เนื้อ กวาง, ปลา, และ ไก่ ซึ่ง มี ทั้ง ย่าง, ปิ้ง, หรือ ต้ม โดย อาหาร ทุก ชนิด จะ ราด ด้วย ซอส กระเทียม รส จัด รวม ทั้ง มี ผัก หลาก หลาย ชนิด และ เนย แข็ง.
Hơn nữa, tín đồ Đấng Christ cần tuân theo tất cả các luật của “Sê-sa” liên quan đến việc săn bắn và câu , cho dù chính quyền có bắt buộc phải tuân thủ hay không.—Ma-thi-ơ 22:21; -ma 13:1.
(มัดธาย 6:33) ยิ่ง กว่า นั้น คริสเตียน เชื่อ ฟัง กฎหมาย ทั้ง สิ้น “ของ ซีซาร์” เกี่ยว กับ การ ล่า สัตว์ และ การ จับ ปลา ไม่ ว่า ผู้ มี อํานาจ จะ บังคับ ใช้ กฎหมาย เหล่า นั้น หรือ ไม่ ก็ ตาม.—มัดธาย 22:21; โรม 13:1.
Phao-lô biết điều này qua kinh nghiệm nhân, và ông viết cho hội thánh tại -ma: “Thật vậy, tôi rất mong-mỏi đến thăm anh em, đặng thông-đồng sự ban-cho thiêng-liêng cùng anh em, hầu cho anh em được vững-vàng, tức là tôi ở giữa anh em, để chúng ta cùng nhau giục lòng mạnh-mẽ bởi đức-tin chung của chúng ta, nghĩa là của anh em và của tôi” (-ma 1:11, 12).
เปาโล ทราบ เรื่อง นี้ จาก ประสบการณ์ ส่วน ตัว และ ท่าน เขียน ถึง ประชาคม ใน กรุง โรม ว่า “ข้าพเจ้า ปรารถนา จะ เห็น หน้า ท่าน ทั้ง หลาย, หมาย จะ ให้ ของ ประทาน ฝ่าย วิญญาณ จิตต์ แก่ ท่าน บ้าง, เพื่อ ท่าน ทั้ง หลาย จะ ได้ ดํารง มั่นคง อยู่, คือ เพื่อ ข้าพเจ้า กับ ท่าน ทั้ง หลาย จะ ได้ หนุน ใจ ซึ่ง กัน และ กัน โดย ความ เชื่อ ของ เรา ทั้ง สอง ฝ่าย.”
Ông hy vọng rằng những nhân trong dân Do Thái sẽ có được sự hiểu biết chính xác về ý muốn Đức Chúa Trời, dẫn đến sự cứu rỗi (-ma 10:1, 2).
ท่าน หวัง ให้ ชาว ยิว เป็น ราย บุคคล ได้ รับ ความ รู้ ถ่องแท้ เกี่ยว กับ พระทัย ประสงค์ ของ พระเจ้า ซึ่ง จะ นํา พวก เขา ไป สู่ การ ช่วย ให้ รอด.
(-ma 5:12; 6:23) Kế đó, việc này tạo cho bạn một cơ hội tuyệt diệu để có một mối quan hệ nhân với Cha yêu thương của chúng ta ở trên trời, Giê-hô-va Đức Chúa Trời.
(โรม 5:12; 6:23) ใน ที่ สุด นี่ เปิด โอกาส อัน น่า พิศวง ใน การ มี สัมพันธภาพ ส่วน ตัว กับ พระ ยะโฮวา พระเจ้า พระ บิดา ทาง ภาค สวรรค์ องค์ เปี่ยม ด้วย ความ รัก.
(Cô-lô-se 3:8-10; Thi-thiên 133:1) Tuy nhiên, ân phước lớn nhất là đặc ân quý giá vì có được mối quan hệ nhân với Giê-hô-va Đức Chúa Trời và theo bước chân Con Ngài, Chúa Giê-su Christ.—-ma 5:1, 8; Phi-líp 3:8.
ม. ; บทเพลง สรรเสริญ 133:1) อย่าง ไร ก็ ตาม พระ พร ใหญ่ ยิ่ง ที่ สุด ของ เรา คือ สิทธิ พิเศษ อัน ล้ํา ค่า ใน การ มี สัมพันธภาพ ส่วน ตัว กับ พระ ยะโฮวา พระเจ้า และ การ ดําเนิน ตาม รอย พระ บาท ของ พระ คริสต์ เยซู พระ บุตร ของ พระองค์.—โรม 5:1, 8; ฟิลิปปอย 3:8.
Tuy nhiên, người ta nên ý thức rằng trong vấn đề lương tâm nhân như vấn đề này, mỗi tín đồ Đấng Christ phải tự quyết định trước mắt Giê-hô-va Đức Chúa Trời.—-ma 14:12.
แต่ ผู้ คน ควร เข้าใจ ว่า ใน เรื่อง เกี่ยว กับ สติ รู้สึก ผิด ชอบ ของ แต่ ละ คน อย่าง เรื่อง นี้ คริสเตียน แต่ ละ คน ต้อง ตัดสิน ใจ เอง เฉพาะ พระ พักตร์ พระ ยะโฮวา พระเจ้า.—โรม 14:12.
Khuynh hướng tội lỗi khiến nhiều người đặt lợi ích nhân lên hàng đầu hoặc tập trung đời sống vào việc tìm kiếm của cải hay quyền lực mà không màng đến người khác.—-ma 5:21; 7:17, 20, 23, 25.
แนว โน้ม ที่ ผิด บาป ทํา ให้ หลาย คน เอา ผล ประโยชน์ ของ ตัว เอง มา เป็น อันดับ แรก และ ทุ่มเท ชีวิต ไป กับ การ แสวง หา ทรัพย์ สมบัติ หรือ อํานาจ โดย ไม่ สนใจ ว่า คน อื่น จะ เดือดร้อน อย่าง ไร.—โรม 5:21; 7:17, 20, 23, 25

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ cá rô ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก