Vad betyder xua đuổi i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet xua đuổi i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder xua đuổi i Vietnamesiska.

Ordet xua đuổi i Vietnamesiska betyder förvisa. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet xua đuổi

förvisa

Anh ta bị khước từ, xua đuổi, bị trục xuất.
Han var förkastad, utstött och förvisad.

Se fler exempel

26 Kẻ bạc đãi cha và xua đuổi mẹ
26 Den som behandlar sin far illa och driver bort sin mor
Nhưng tình yêu thương giúp chúng ta xua đuổi các ý tưởng đó ra khỏi đầu óc.
Men kärleken kommer att hjälpa oss att slå bort sådana tankar ur vårt sinne.
67 Trong adanh ta họ sẽ xua đuổi được những quỷ dữ;
67 i mitt anamn skall de driva ut djävlar,
Mỗi đêm chúng xua đuổi mình ra khỏi đây như những con thú.
De kör ut oss som djur.
Nè, cái này sẽ giúp xua đuổi chúng.
Det här jagar bort dem.
Đây là lần cuối anh còn sức mạnh để xua đuổi nó đi.
Det där var den sista gången jag har styrka nog att jaga bort den.
Xua đuổi!
Just det!
Một số người thắp nhang hoặc cầu xin người quá cố để xua đuổi các quỷ thần.
Somliga offrar rökelse och frambär böner till de döda för att driva bort onda andar.
10 Hãy xua đuổi kẻ miệt thị,
10 Jaga bort den föraktfulle,
Điều gì giúp chúng ta xua đuổi những “tư-tưởng bộn-bề”?
Vad kan hjälpa oss att skingra ”oroande tankar”?
Và turn'd rằng cái chết từ màu đen để xua đuổi:
Och turn'd att svarta ordet död till förvisning:
Mia, đừng xua đuổi tất cả thuê bao.
Sluta skrämma bort prenumeranter.
Làm thế nào Kinh Thánh giúp chúng ta xua đuổi những ý nghĩ tiêu cực?
Hur hjälper Bibeln oss att inte tänka negativa tankar?
Bạn sẽ không tin mà xua đuổi không thèm nghe, hay bạn sẽ chú ý để được sống?
Kommer du att misstroget vifta bort den, eller är du villig att hörsamma den och leva?
Con chó không cần dũng cảm để xua đuổi lũ chuột.
En hund behöνer inte mod för att jaga bort råttor.
Nhưng tín đồ đấng Christ nên mau mắn xua đuổi ý nghĩ đó.
Men som kristna bör vi snabbt slå bort sådana tankar.
Ta phải tạo ra tiếng động lớn... để xua đuổi nó đi... nếu không sẽ có một năm bất lợi.
Vi måste göra en stor buller för att skrämma bort det, eller året kommer att vara ofördelaktigt.
Hai lần ngài xua đuổi những kẻ đổi bạc và con buôn ra khỏi hành lang đền thờ.—Mat 21:12; Giăng 2:13-16.
Två gånger drev han ut penningväxlare och försäljare från templets förgård. (Mt 21:12; Joh 2:13–16)
Anh ko nên xua đuổi những người nông dân và cố gắng làm họ nhục nhã... và nguyền rủa họ.
Jag skulle inte ha retat bönderna eller drivit med dem.
Các anh đã giúp họ xua đuổi Calvera cái cách mà trận cuồng phong giúp xua đuổi bầy châu chấu.
Ni hjälpte dem bli kvitt Calvera, som en stark vind befriar dem från gräshoppor.
Tôi chỉ gặp cổ có một lần, nhưng tôi chắc là cổ sẽ không xua đuổi tôi... nếu tôi nhờ cổ giúp.
Jag har bara träffat henne en gång men jag är säker på att hon hjälper mig om jag ber henne.
6 Và Ngài sẽ xua đuổi anhững quỷ dữ hay những ác linh đang chiếm ngự trong trái tim con cái loài người.
6 Och han skall driva ut adjävlar, eller de onda andar som bor i människobarnens hjärtan.
Nhưng nên xua đuổi những cảm nghĩ như thế vì anh em cùng đạo có thể an ủi và trợ giúp chúng ta.
Vi måste försöka bekämpa sådana känslor, så att vi inte berövar oss själva den tröst och hjälp som våra medtroende kan ge.
Và bóng tối tiếp tục lan ra. Xua đuổi nguồn cá, hút hết sự sống hết hòn đảo này sang hòn đảo khác.
Och mörkret har fortsatt att breda ut sig. Det har skrämt bort fisken. Det dränerar allt liv på ö efter ö.
Tục lệ này được thực hiện với hy vọng khói cay khó chịu sẽ xua đuổi linh hồn người chết ra khỏi nhà.
Man gör detta i hopp om att den obehagliga röken skall driva ut den avlidnes själ ur huset.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av xua đuổi i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.