Vad betyder thánh vịnh i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet thánh vịnh i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder thánh vịnh i Vietnamesiska.
Ordet thánh vịnh i Vietnamesiska betyder psalm. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet thánh vịnh
psalm
|
Se fler exempel
Không có nhan đề nào phù hợp hơn Thi-thiên, hoặc Thánh Vịnh. Det finns inget lämpligare namn än Psalmerna, eller Lovprisningar (Lovsånger). |
Của Đức Giê- hô- va BACON VERSION Thánh Vịnh. Lord Bacons VERSION av Psaltaren. |
Ê-phê-sô 5:18, 19 nói: “Phải đầy-dẫy [thánh-linh]. Hãy lấy ca-vịnh, thơ-thánh, và bài hát thiêng-liêng mà đối-đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa”. I Efesierna 5:18, 19 står det: ”Fortsätt att bli uppfyllda av ande, och tala till varandra med psalmer och lovsånger till Gud och andliga sånger, och sjung och spela för Jehova i era hjärtan.” |
Các tín đồ ban đầu ở Ê-phê-sô và Cô-lô-se hát “ca-vịnh, thơ-thánh... ngợi-khen Chúa” (nghĩa đen là “thánh ca”). De första kristna i Efesos och Kolossai sjöng ”psalmer och lovsånger till Gud” (ordagrant: ”hymner”). |
12 Xin lưu ý rằng mỗi lần như thế, Phao-lô lặp lại những lời cho thấy phải hát gì khi ông đề cập đến việc dùng ‘ca-vịnh, thơ-thánh, bài hát thiêng liêng mà hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa’. 12 Lägg märke till att Paulus i båda dessa skriftställen gör flera hänsyftningar på sång genom att nämna psalmer, lovsånger till Gud och andliga sånger och genom att säga att man skall sjunga med musik i sitt hjärta. |
" Bạn bè của George ", ông Simeon, từ nhà bếp, lắng nghe những bài Thánh Vịnh này, nó có thể làm ngươi. " " Vän George ", säger Simeon, från köket, " Lyssna till denna psalm, det kan göra dig bra. " |
Ngôn: Tôi nêu ra câu hỏi đó vì có một điều chúng ta đọc được nơi bài Thánh vịnh, hay Thi-thiên 37:29. Markus: Jag nämner det här med tanke på vad som står i Psalm 37:29. |
Sau khi xem xét chỉ một ít thí dụ cho thấy sự hòa hợp của Kinh-thánh, chúng tôi hy vọng bạn đồng ý với người viết Thi-thiên khi ông nói với Đức Chúa Trời: “Đầu mối lời Người chính là sự thật” (Thánh vịnh 119 160 [Thi-thiên 119:160], Bản dịch linh mục Nguyễn thế Thuấn). När du nu har tagit del av några få exempel som vittnar om Bibelns samstämmighet, hoppas vi att du instämmer med psalmisten, som sade till Gud: ”Summan av ditt ord är sanning.” |
Chúng ta đọc nơi Ê-phê-sô 5:18, 19: “Hãy lấy ca-vịnh, thơ-thánh, và bài hát thiêng-liêng mà đối-đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa”. I Efesierna 5:18, 19 läser vi: ”Fortsätt med att bli uppfyllda av ande, och tala sinsemellan med psalmer och lovsånger till Gud och andliga sånger, sjung och ackompanjera er med musik i era hjärtan till Jehova.” |
Ở HẢI ĐẢO Jamaica chan hòa ánh nắng nằm trong vịnh Caribbean, hầu hết mọi người đều quen thuộc với Kinh Thánh. PÅ DEN soliga ön Jamaica i Västindien känner de flesta till Bibeln. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av thánh vịnh i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.