Vad betyder rám nắng i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet rám nắng i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder rám nắng i Vietnamesiska.

Ordet rám nắng i Vietnamesiska betyder brun, solbränd. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet rám nắng

brun

noun

Nếu không nghĩ ra gì ngoài ngắm nhìn làn da rám nắng này...
Om inte annat så borde vi bli bruna...

solbränd

adjective

Người Tuyết sẽ có cơ hội tốt để rám nắng hơn.
Snögubbar har större chans att bli solbrända.

Se fler exempel

Ít nhất thì cô sẽ có được một làn da rám nắng rất đẹp.
Ni får i alla fall en sjutusan till solbränna.
Chuyện đó sẽ kết thúc trước khi chỉ huy của anh bị rám nắng.
Det här är över innan din kompanichef ens hunnit få en solbränna.
Trông bà gợi cảm, mãnh dẻ và cao với màu da rám nắng
Hon är sexig, smal och lång, med en djup solbränna.
Anh lấy đâu ra thời gian để có làn da rám nắng đó?
Hur hann du med att fixa en bränna?
Da rám nắng đẹp kìa.
Fin solbränna.
Làm sao để có làn da rám nắng và không có vết nhăn như vậy?
Så, hur kan man ha en djup solbränna utan att ha rynkor?
Anh rám nắng.
Du är brun.
Thật vậy, làn da rám nắng cho thấy nó đã bị tổn thương và đang cố gắng bảo vệ để các tia UV không chiếu vào và gây hại.
Solbränd hud visar i själva verket att den redan har skadats och försöker skydda sig från ytterligare exponering för skadlig UV-strålning.
Một nhà thính giác học nói: “Chờ cho đến khi vấn đề phát sinh mới hành động thì giống như thoa kem chống nắng sau khi bạn đã bị rám nắng”.
Som en expert på hörsel och hörselskador sade: ”Att vänta tills ett problem dyker upp innan man vidtar åtgärder är som att smörja in sig med solskyddsmedel när man redan har blivit bränd.”
Bố mẹ tôi hoàn toàn không đồng ý khi tôi báo sẽ nghỉ việc ở tuổi 19 để theo đuổi nghề nghiệp mơ ước: bầu trời xanh, những bãi biển nhiệt đới ấm áp và làn da rám nắng nhiều năm.
Mina föräldrar tyckte i alla fall inte det när jag som 19-åring talade om att jag sagt upp mig för att jaga drömkarriären: blå himmel, varma tropiska stränder och solbränna året runt.
Hãy hình dung làn da rám nắng vì ánh mặt trời ở Trung Đông, cơ bắp của ngài rắn chắc vì nhiều năm làm việc nặng nhọc và đôi bàn tay chai sạn do nắm những thanh gỗ nhám, cầm rìu, búa và cưa.
Man kan föreställa sig att Jesus blev solbränd i Mellanösterns gassande sol, och åratal av hårt fysiskt arbete gav honom starka muskler. Händerna blev grova av att hantera timmer och använda yxor, hammare och sågar.
Cậu có phải là thằng cha nông dân rám nắng không?
Var du killen med bondbrännan?
Người Tuyết sẽ có cơ hội tốt để rám nắng hơn.
Snögubbar har större chans att bli solbrända.
Nếu bạn muốn có làn da rám nắng như các ngôi sao, nên nhìn anh ấy.
Om ni vill ha stjärnornas solbränna ska ni gå till honom.
Cha mẹ cô ấy nhìn có rám nắng không?
Var föräldrarna solbrända?
Nếu không nghĩ ra gì ngoài ngắm nhìn làn da rám nắng này...
Om inte annat så borde vi bli bruna...
Da rám nắng và luôn nhận được nhiều lời chúc tụng.
Brunbränd och bra odds att fånga buketten.
DỪA TRONG MỸ PHẨM Vì dầu dừa tốt cho da, các nhà sản xuất dùng nó làm son môi và kem làm rám nắng.
KOKOSOLJA I KOSMETIKA Eftersom kokosolja är idealiskt för huden, använder tillverkare den i läppstift och sololja.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av rám nắng i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.