Vad betyder lưu ý i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet lưu ý i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder lưu ý i Vietnamesiska.

Ordet lưu ý i Vietnamesiska betyder märka, uppmärksamma, nämna, notera, lägga märke till. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet lưu ý

märka

(remark)

uppmärksamma

(to note)

nämna

(to note)

notera

(to note)

lägga märke till

(to note)

Se fler exempel

7 Hãy lưu ý đến hoạt động thường được Kinh Thánh gắn liền với lòng thật thà.
7 Lägg märke till vilken verksamhet Bibeln gång på gång förbinder med ett utmärkt och gott hjärta.
5 Hãy lưu ý là những gì Ê-sai báo trước không phải chỉ là sự phỏng đoán.
5 Lägg märke till att det Jesaja förutsäger inte är ren spekulation.
Điều đáng lưu ý là hai điều này được gộp chung lại với nhau.
Det är intressant att lägga märke till att dessa båda saker nämns tillsammans.
Hãy lưu ý, Sa-tan được miêu tả là kẻ “dỗ-dành cả thiên-hạ”.
Lägg märke till att det sägs att Satan ”vilseleder hela den bebodda jorden”.
13, 14. (a) Chúng ta nên lưu ý gì về hành động của Lót được tường thuật trong Kinh Thánh?
13, 14. a) Vad bör vi lägga märke till beträffande Bibelns berättelse om hur Lot handlade?
14 Hãy lưu ý Phao-lô nhấn mạnh đến sự vâng phục và tôn trọng.
14 Lägg märke till att Paulus betonar underordnande och respekt.
Lưu ý đến điều dường như là phần đại cương của người nói chuyện.
Var uppmärksam på vilket slags upplägg talaren verkar ha på sitt tal.
Xin lưu ý đoạn này nói gì”.
Titta vad som sägs här.”
(Giăng 14:23) Hãy lưu ý rằng tình yêu thương đó được đáp trả.
(Johannes 14:23) Lägg märke till att sådan kärlek blir besvarad.
Lưu ý: DNS động hoạt động với cả các địa chỉ IPv4 và IPv6.
Obs! Dynamisk DNS fungerar med både IPv4- och IPv6-adresser.
Các trưởng lão nên lưu ý đến những điều sau đây:
De äldste behöver tänka på följande:
Điều đáng lưu ý là Moffat dùng danh Đức Chúa Trời là Yehova trong bản dịch của ông.
Det är intressant att lägga märke till att Moffat återgav Guds namn med Yehova i sin översättning.
(Lưu ý: Những chỉ dẫn này là nhằm dành cho những người hướng dẫn cuộc thảo luận).
(Obs: De här anvisningarna gäller samtalsledare.)
Xin ông/bà lưu ý lời khuyên hợp lý sau đây.
Lägg märke till hur det uttrycks här i Bibeln.
Bạn có lưu ý không?
Lade du märke till?
Hãy lưu ý lời nhận xét của một số người khác.
Se här vad andra har sagt.
Xin lưu ý tại sao chúng ta mong muốn được sống lâu hơn.
Lägg märke till vad Bibeln säger om vår önskan att leva länge.
Với sự lưu ý đầy yêu thương Ngài cung cấp cho chúng ta sự giúp đỡ cá nhân.
Han är kärleksfullt intresserad av oss, och därför sörjer han för personlig hjälp.
Mỗi người đều được lưu ý đến.
Var och en fick uppmärksamhet.
Cũng nên lưu ý là Phao-lô không quên chào mẹ của Ru-phu.
Och inom parentes kan nämnas att Paulus inte glömde att hälsa till Rufus’ mor.
Lưu ý: Các tùy chọn cài đặt có thể khác nhau tùy theo thiết bị.
Obs! Inställningarna kan variera beroende på enhet.
(Lưu ý rằng một số câu thánh thư có nhiều hơn một câu hỏi).
(Observera att några verser har flera frågor.)
Hãy lưu ý gương của “người nữ tài-đức” mà Châm-ngôn 31:10-31 miêu tả.
Lägg märke till den ”dugliga hustrun”, som beskrivs i Ordspråken 31:10—31, och hennes goda föredöme.
LƯU Ý CÁC ĐIỂM TƯƠNG TỰ
LÄGG MÄRKE TILL PARALLELLERNA

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av lưu ý i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.