Vad betyder dán tem i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet dán tem i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder dán tem i Vietnamesiska.
Ordet dán tem i Vietnamesiska betyder frankera, betala i förskott, prägel, frigöra, stämpla. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet dán tem
frankera
|
betala i förskott
|
prägel
|
frigöra
|
stämpla
|
Se fler exempel
Tôi thì phải mất cả thập kỷ chỉ để nghĩ tới việc cho cái gì đó vào phong thư và dán tem. Det tog mig mer än ett decennium att ens föreställa mig att lägga något i ett kuvert och slicka på ett frimärke. |
Nếu không dán đủ tem, người nhận có thể phải trả số tiền còn thiếu, và điều này sẽ làm giảm sút hiệu lực của nội dung. Om brevet är otillräckligt frankerat, kan mottagaren få betala lösen, och det skulle ställa budskapet i dålig dager. |
Cần phải dán bao nhiêu tem để gởi tem nhỉ? Hur många frimärken behöver ett brev med frimärken? |
Tôi cũng gửi cho Edna một phong bì có tem dán sẵn và có ghi sẵn địa chỉ của tôi. Jag skickade också ett frankerat svarskuvert till Edna. |
Làm sao em có thời gian để viết, rồi dán tem, rồi còn tìm thùng thư? När har du tid å skriva, sätta på ett frimärke, hitta en brevlåda? |
Xin nhớ viết đúng địa chỉ và dán tem đầy đủ. Se till att du har rätt utdelningsadress och att portot är tillräckligt. |
Chỉ cần gửi phong bì dán tem để địa chỉ, chúng tôi sẽ gửi bạn một con cá voi. Skicka in ett frankerat kuvert med ditt namn på så skickar vi dej en val. |
Hãy chắc rằng bạn dán đủ tem, nhất là khi có kèm theo sách báo. Försäkra dig om att du har satt tillräckligt porto på brevet, i synnerhet om du har bifogat litteratur. |
Đầu tiên bạn bắt đầu viết phần nội dụng của bạn trên một tờ giấy, rồi bạn bỏ nó vào trong một bao thư dán kín, và rồi, bạn sẽ gửi nó đi sau khi bạn dán tem và ghi địa chỉ lên. Man började med att skriva sitt meddelande på ett papper, som placerades i ett förseglat kuvert, och sedan skickade man det efter att man satt frimärke och adress på det. |
Để nhận được thư trả lời, xin gửi kèm một phong bì có dán sẵn tem và ghi địa chỉ của anh chị. I stället för att ni godtar ett högre pris än vad som anges i logiförteckningen eller ringer ett hotell som inte finns med i förteckningen ber vi er vänta tills församlingen får en reviderad förteckning. |
Vì không biết gì về điều này, nên chúng tôi cho ông ấy xem hộ chiếu của mình có dán con tem hợp pháp đề chữ “Được phép nhập cảnh”. Eftersom vi inte hade hört talas om något sådant förbud, visade vi honom våra pass med den officiella stämpeln ”Tillstånd att gå i land”. |
Lá cờ cũng được in trên tem thư, dán trên bảng số xe, hoặc những công văn, giấy tờ hay món đồ do chính phủ sản xuất. Flaggor kan också finnas på frimärken, registreringsskyltar eller andra föremål som regeringen tillverkar. |
Những nhân viên cục quản lý nhập cư lên tàu làm các thủ tục cho hành khách và dán vào hộ chiếu của chúng tôi con tem đề chữ “Được phép nhập cảnh”. Tjänstemän från immigrationsmyndigheterna kom ombord för att ordna med formaliteterna för passagerarna, och vi fick en stämpel i våra pass där det stod: ”Tillstånd att gå i land”. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av dán tem i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.