Vad betyder chuyên đề i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet chuyên đề i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder chuyên đề i Vietnamesiska.

Ordet chuyên đề i Vietnamesiska betyder dur, större, minor, mer omfattande, F-dur. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet chuyên đề

dur

(major)

större

(major)

minor

(major)

mer omfattande

(major)

F-dur

(major)

Se fler exempel

Một tờ chuyên đề và số Tỉnh Thức!
En traktat och ett specialnummer av Vakna!
Khi đến nhà vắng chủ, chúng ta có thể dùng tờ chuyên đề như thế nào?
Hur kan vi ibland använda vikbladet där ingen är hemma?
Câu Kinh Thánh: [Nơi trang 2 của tờ chuyên đề]
Bibelställe: [Finns på sidan 2 i vikbladet.]
Câu hỏi: [Nêu lên câu hỏi tiếp theo ở mặt sau tờ chuyên đề].
Fråga: [Visa frågan på baksidan.]
Tại sao các tờ chuyên đề được thiết kế lại?
Varför har vikbladen fått ett nytt format?
Chúng ta có thể dùng tờ chuyên đề để bắt chuyện như thế nào?
Hur kan vi använda vikbladet för att börja ett samtal?
Nếu chủ nhà đã có tờ chuyên đề, cố gắng bắt đầu một cuộc học hỏi Kinh Thánh.
för att försöka starta ett bibelstudium.
Các tờ chuyên đề hữu ích thế nào trong thánh chức?
Hur har vikblad hjälpt oss i tjänsten?
Mở tờ chuyên đề ra và mời chủ nhà xem Thi-thiên 119:144, 160 nói gì.
Öppna vikbladet och visa vad som står i Psalm 119:144, 160.
9 Tờ chuyên đề.
9 Vikblad.
(Cũng xem khung “Hai tờ chuyên đề động đến lòng hai người ở Amazon”).
(Se också rutan ”Två traktater rörde två hjärtan i Amazonas”.)
Có thể gửi kèm một ấn phẩm, chẳng hạn như thẻ giới thiệu hoặc tờ chuyên đề
Du kan också skicka med litteratur, till exempel ett visitkort, en mötesinbjudan eller ett vikblad.
Từ năm 1986 Hiệp hội tổ chức các Hội nghị chuyên đề quyền tác giả 4 năm một lần.
Sedan 1986 spelas VM för damer vart fjärde år.
Hoặc chúng ta chọn chương nói thêm về đề tài đã thảo luận trong tờ chuyên đề.
Eller så kan vi välja att visa var i boken man kan få veta mer om det ämne som vi tog upp i vikbladet.
3 Nhiều người biết sự thật qua một tờ chuyên đề.
3 Många har först kommit i kontakt med sanningen genom ett vikblad.
Chẳng hạn, hãy xem tờ chuyên đề Đau khổ có bao giờ chấm dứt?.
Ta till exempel vikbladet Kan det bli ett slut på allt lidande?
* (tờ chuyên đề)
* (vikblad)
Các tờ chuyên đề đã được dân Đức Chúa Trời dùng ra sao?
Hur har traktater använts av Guds folk?
Lần tới khi tôi trở lại, xin ông/bà cho biết ý kiến về tờ chuyên đề này”.
När vi träffas igen kanske jag kan få höra vad du tycker.”
Một giám thị công tác cho biết gì về các tờ chuyên đề?
Vad sa en tillsyningsman för tjänsten om vikbladen?
Tờ chuyên đề Phải chăng lịch sử đang lặp lại?
Vikbladet ”Skulle det kunna hända igen?
Điều thích hợp là không mang theo cùng lúc nhiều tờ chuyên đề.
Vårt mål är inte bara att dela ut vikblad, utan att använda dem för att inleda samtal.
Lần này chuyên đề của chúng tôi có liên quan đến 12 con giáp của vườn Viên Minh.
Vi gör en funktion på de 12 brons huvuden.
Tờ chuyên đề “Sự thù ghét của Quebec”
Traktaten som spreds i Kanada 1946.
Đọc hoặc tóm tắt trang cuối của tờ chuyên đề và mời nhận sách Kinh Thánh dạy.
Läs eller sammanfatta det som står på baksidan och erbjud boken Vad lär Bibeln?

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av chuyên đề i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.