Vad betyder chăm bón i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet chăm bón i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder chăm bón i Vietnamesiska.

Ordet chăm bón i Vietnamesiska betyder sköta, vårda, ansa, passa, odla. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet chăm bón

sköta

(tend)

vårda

(tend)

ansa

(tend)

passa

(tend)

odla

(cultivate)

Se fler exempel

Tỉa xén, vun xới và chăm bón (câu 4)
Beskära, gräva, ge näring (vers 4)
12 Vậy nên, ngươi hãy đi trông nom cây và chăm bón nó, theo như lời ta chỉ bảo.
12 Gå därför och se efter trädet och ge det näring enligt mina ord.
28 Và chuyện rằng, Chúa vườn cùng tôi tớ của Chúa vườn chăm bón tất cả các cây trái trong vườn.
28 Och det hände sig att vingårdens Herre och vingårdens Herres tjänare gav näring åt all frukt i vingården.
(Mác 6:31-34) Xin nhớ rằng tình bạn giống như một cây hoa cần được tưới nước và chăm bón để đơm hoa—và điều ấy hẳn đòi hỏi thời gian.
(Markus 6:31–34) Kom ihåg att vänskap, precis som en växt, behöver vatten och näring för att den skall blomma — och det tar tid.
13 Vì đã gắng hết sức để chăm bón và vun trồng vườn nho của Ngài, Đức Giê-hô-va có quyền kỳ vọng nó sẽ là “vườn nho sanh ra rượu nho!”
13 Jehova har lagt ner stor möda på att odla och vårda sin vingård och förväntar därför med all rätt att den skall bli ”en vingård med skummande vin”!
3 Vì này, Chúa có phán rằng: Hỡi gia tộc aY Sơ Ra Ên, ta sánh các ngươi như một cây bô liu lành mà một người kia đã đem về chăm bón trong cvườn mình; và cây đó đã lớn lên, rồi trở nên già cỗi và bắt đầu dtàn tạ.
3 Ty se, så säger Herren: Jag skall likna dig, o aIsraels hus, vid ett odlat bolivträd som en man tog och vårdade i sin cvingård. Och det växte och blev gammalt och började dmurkna.
27 Nhưng này, người tôi tớ bèn thưa với ông rằng: Chúng ta hãy tỉa xén nó, vun xới nó và chăm bón nó một thời gian nữa, rồi biết đâu nó chẳng đem lại cho Ngài những trái tốt lành để Ngài có thể để dành cho lúc trái mùa.
27 Men se, tjänaren sade till honom: Låt oss beskära det och gräva omkring det och ge det näring ännu en tid, så att det kanske kan bära god frukt åt dig som du kan lagra till nästa årstid.
Việc tỉa xén, vun xới và chăm bón tượng trưng cho các nỗ lực của Chúa để giúp chúng ta nhận được các phước lành về Sự Chuộc Tội của Ngài và các nỗ lực của các vị tiên tri để giảng dạy và kêu gọi con người hối cải).
Detta att beskära, gräva och ge näring symboliserar Herrens bemödanden att hjälpa oss att få försoningens välsignelser och profeternas bemödanden att undervisa folket och kalla dem till omvändelse.)
Phải chăng ta đã nghỉ tay không chăm bón nó?
Har jag hållit tillbaka min hand och inte givit den näring?
Chỉ cần nhớ chăm bón thằng con lập dị kia.
Bara den sura ungen får mat.
Tỉa xén, vun xới, và chăm bón
Beskära, gräva, ge näring
5 Và chuyện rằng, người ấy tỉa xén cây, vun xới và chăm bón cho nó y như lời ông nói.
5 Och det hände sig att han beskar det och grävde omkring det och gav det näring enligt sitt ord.
Nếu không được chăm bón, đất có thể nhanh chóng trở nên khô cằn, chai cứng và không sanh trái.
Jord som försummas kan snabbt torka ut, bli hård och ofruktbar.
Cần bỏ nhiều công lao khó nhọc trong việc chuẩn bị đất, gieo giống, tưới nước và chăm bón cây để chúng lớn lên.
Det krävs mycket hårt arbete för att bereda jorden, sätta frön och vattna och ge näring åt plantorna, så att de kan växa till och mogna.
Nơi sa mạc này, những người tiền phong đó đã cày cấy và trồng trọt, tưới nước, chăm bón, và gặt hái thành quả của sự lao nhọc của họ.
I denna öken arbetade dessa pionjärer med att plöja och så, bevattna, odla och skörda frukten av sina mödor.
Yêu cầu họ suy nghĩ ai là chủ vườn nho và những hành động tỉa xén, vun xới và chăm bón của ông có thể tượng trưng cho điều gì.
Be dem fundera över vem vingårdens mästare är och vad detta att han beskärde, grävde och gav näring kan symbolisera.
24 Và chuyện rằng, Chúa vườn lại bảo người tôi tớ của mình rằng: Hãy xem đây! Hãy nhìn một acành khác nữa đây mà ta đã trồng; này, ta cũng đã chăm bón cây này, và nó đã kết trái.
24 Och det hände sig att vingårdens Herre återigen sade till sin tjänare: Se hit, och se ännu en agren som jag har planterat. Se, jag har även givit den näring, och den har burit frukt.
4 Và chuyện rằng, chủ vườn đi ra trông thấy cây ô liu của mình bắt đầu tàn tạ, ông bèn nói rằng: Ta sẽ tỉa xén cây này, vun xới và chăm bón nó, may ra nó sẽ mọc lên những nhánh non mềm mại, và nó sẽ không bị chết đi.
4 Och det hände sig att vingårdens mästare gick ut och såg att hans olivträd började murkna. Och han sade: Jag skall beskära det och gräva omkring det och ge det näring så att det kanske kan skjuta skott med unga och späda grenar och inte förgås.
Này, cây này ta đã trồng trong một phần ađất tốt, và ta đã chăm sóc nó suốt thời gian dài qua, nhưng chỉ có một phần của cây kết cho ta những quả lành, còn những bphần khác của cây toàn kết trái dại cả; này, ta đã chăm bón cây này chẳng khác chi những cây khác.
Se, den har jag planterat på en agod jordfläck, och jag har hela denna tid givit den näring, och endast en del av trädet har burit odlad frukt, och den bandra delen av trädet har burit vild frukt. Se, jag har givit detta träd näring på samma sätt som de andra.
11 Và Chúa vườn bảo phải vun xới, tỉa xén và chăm bón cho cây. Ông bảo tôi tớ ông rằng: Ta rất đau buồn nếu phải mất cây này, vậy nên, để may ra có thể gìn giữ những rễ cây này khỏi chết ngõ hầu ta có thể bảo tồn những rễ ấy cho riêng ta, mà ta đã làm vậy.
11 Och vingårdens Herre lät gräva omkring trädet och lät beskära det och gav det näring och sade till sin tjänare: Det skulle smärta mig att förlora detta träd. Därför har jag gjort detta, för att kanske kunna bevara dess rötter så att de inte förgås, så att jag kan bevara dem för egen del.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av chăm bón i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.