Vad betyder can thiệp i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet can thiệp i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder can thiệp i Vietnamesiska.
Ordet can thiệp i Vietnamesiska betyder ingripa, intervenera, blanda sig i, ingripande, lägga sig i. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet can thiệp
ingripa(interfere) |
intervenera(interfere) |
blanda sig i(interfere) |
ingripande(intervention) |
lägga sig i(interfere) |
Se fler exempel
Sự can thiệp có phải là điều thông thường không? Hörde ingripanden till vardagen? |
Chỉ nhờ cảnh sát can thiệp đúng lúc, chúng tôi mới thoát khỏi một trận đánh tơi bời. Bara ett lägligt polisingripande räddade oss från att bli svårt slagna. |
Chính tại điểm này mà thánh linh có thể can thiệp giùm chúng ta. Det är här som den heliga anden kan lägga sig ut för oss. |
Một người có các kỹ năng để can thiệp. Någon med förmågan att ingripa. |
Thế nên, ta có thể can thiệp tại một vài nơi để cải tổ bãi cá. Med riktade åtgärder kan vi således återställa fisket. |
Đức Giê-hô-va can thiệp để giải cứu dân Ngài Jehova ingrep för att befria sitt folk |
Sau khi dân ăn năn và nhờ Môi-se can thiệp, tai vạ chấm dứt (Dân-số Ký 21:6-9). Hemsökelsen upphörde när israeliterna hade ångrat sig och Mose hade gjort förbön för dem. |
Ngài sẽ can thiệp, đưa Sa-tan và đồng bọn đến chỗ hủy diệt. Han skall ingripa och låta förödelse komma över Satan och hans horder. |
Bạn muốn sự can thiệp về y học nào? Vilka medicinska åtgärder vill du ska sättas in? |
Tòa Vatican đã can thiệp. Vatikanen ingrep. |
Cô mong rằng nó được sử dụng cho việc can thiệp sớm. Hon hoppas att det ska användas för behandling i ett tidigt stadium. |
Hãy lo lắng cho mọi người, đừng can thiệp vào chuyện của người khác. Se bara till att andra inte utnyttjar dig. |
Và họ nói là do Fury can thiệp gì đó vào đầu anh ta. Och dom säger att det är för att Fury trixat med han huvud eller nått. |
Nàng không thể can thiệp vào tất cả mọi thứ Man kan inte knulla sig ur allt. |
Gần đây, Chúa đã can thiệp thay cho các em trong những phương diện nào? På vilka sätt har Herren nyligen gått emellan för din del? |
Khi cha cố can thiệp. Chaney bắn ông. När pappa försökte gå emellan sköt Chaney honom. |
Còn anh thì chả can thiệp gì được vào việc này đâu. Och det finns inte en jävla sak som jag kan göra åt det. |
Giê-hô-gia-đa can thiệp; Giê-hô-ách được lập làm vua (1-11) Jehojada ingriper, Jehoas blir kung (1–11) |
Thật thế, đó là “sự can thiệp để cứu vớt người nào lâm nạn hoặc đau khổ”. Detta var verkligen en handling ”till nytta för någon som är drabbad av olycka eller är i nöd”. |
Tại sao một số cha mẹ lại can thiệp vào đời sống của các con đã kết hôn? Varför lägger somliga föräldrar sig i sina gifta barns liv? |
Đa-vít lập luận rằng ông không có quyền can thiệp vào việc đó. David ansåg inte att det var hans sak att ingripa. |
Anh không được phép can thiệp hoặc truy tìm nguồn gốc trò chơi. Du är förbjuden att lägga dig i, eller söka upp härkomsten av spelet. |
Hạ thần phải can thiệp thay cho Jasmine. Jag måste inskrida på Jasmins vägnar. |
7 Đừng can thiệp vào việc xây cất nhà Đức Chúa Trời. 7 Hindra inte arbetet på templet. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av can thiệp i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.