O que significa give a kiss em Inglês?

Qual é o significado da palavra give a kiss em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar give a kiss em Inglês.

A palavra give a kiss em Inglês significa dar, dar algo a alguém, dar, dar, dar algo a alguém em troca de algo, prover, dar, resiliência, dar, ceder, ceder, ruir, dar, dar, dar, dar, doar, dar, dar, dar, dar, dar, dar, devotar, dar, doar, revelar, devolver, render-se, ceder, render-se, ceder, emanar, emitir, distribuir, dar, falhar, esgotar, acabar, reclamar, reclamar, brigar, reprimir, atitude de não dar a mínima, não ligar a mínima, não me venha com esta!, não mude de profissão, sujar o nome de alguém, dar um impulso, dar uma ligada, deixar complexado, não dar a mínima, , olhar com ressentimento, não estar nem aí, não querer saber, receber um sermão, dar uma mãozinha, dar uma mão, dar uma salva de palmas, dar uma ajuda, dar trabalho, repreender, alertar a, dar uma mãozinha, é só avisar, falar umas verdades para alguém, carregar nas costas, dar aumento, ler em público, dar uma carona, pensar duas vezes, mandar à merda, dar uma chance, gritar o nome, dar uma palestra, dar uma bronca, estar se lixando, tentar, tentar, afastar-se, aconselhar, auxiliar, veicular, toma lá dá cá, toma-lá-dá-cá, usar como pretexto, dar garantia, dar garantia de, dar garantia de que, dar à luz, dar à luz, dar à luz, dar à luz, dar origem a, dar conforto, dar consentimento, dar crédito a, dar crédito, dar crédito, creditar, dar crédito, dar instruções, ensinar o caminho, dar as coordenadas, dar encorajamento, fornecer provas, ceder terreno, passar um sermão, dar uma chamada, dar ajuda, dar informação a, dar informação a, dar instrução, tentar, pensar duas vezes, bater, punir, desista, desistir, fazer o seu melhor, dar vida a, dar à luz, Dê uma dica, Toca aqui!, notificar, dar aviso prévio, dar aviso prévio, emitir calor, dar, aproximadamente, mais ou menos, emitir calor, parar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra give a kiss

dar

transitive verb (hand, pass: [sb] [sth]) (passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Could you give me that book over there, please?
Você poderia me dar aquele livro lá, por favor?

dar algo a alguém

transitive verb (hand, pass: [sth] to [sb]) (passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can you give that book to me?
Você pode dar aquele livro para mim?

dar

transitive verb (as a gift) (presentear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She gave me a tie for my birthday.
Ela me deu uma gravata de aniversário.

dar

transitive verb (provide) (fornecer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can you give me something to eat?
Você pode me dar algo para comer?

dar algo a alguém em troca de algo

transitive verb (pay) (pagar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll give you five hundred dollars for that car.
Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro.

prover

transitive verb (supply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The furnace gives heat to the entire house.
A fornalha provê calor para a casa inteira

dar

transitive verb (assign, allot) (designar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After three interviews she was given the job.
Após três entrevistas, deram o emprego a ela.

resiliência

noun (informal (tendency to yield)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The floor has a bit of give in it.
O chão tem um pouco de resiliência.

dar

intransitive verb (contribute) (contribuir)

Please give generously.
Por favor, dê generosamente.

ceder

intransitive verb (compromise) (fazer concessão)

Someone has to give or we'll be here all night.
Alguém tem que ceder ou ficaremos aqui a noite toda.

ceder

intransitive verb (yield under pressure) (mudar de posição, objeto)

This door gives when you lean on it.
Esta porta cede quando você se apoia nela.

ruir

intransitive verb (collapse)

The chair gave underneath him.
A cadeira ruiu embaixo dele.

dar

transitive verb (present, perform) (apresentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She's giving a piano concert tonight.
Ela vai dar um concerto de piano hoje à noite.

dar

transitive verb (place in [sb]'s care)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I gave them the house keys for the week.
Eu dei as chaves da casa a eles para a semana.

dar

transitive verb (utter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He gave a shout and ran towards her.
Ele deu um grito e correu para perto dela.

dar

transitive verb (cause) (causar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It gives me great pleasure to welcome you tonight.
Dá-me um grande prazer recebê-los hoje à noite.

doar, dar

transitive verb (donate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He gave his heart and lungs to science.
Ele doou seu coração e pulmões à ciência.

dar

transitive verb (infect) (infectar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She's given me her cold.
Ela me deu um resfriado.

dar

transitive verb (deliver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Give them our fondest regards.
Dê a eles nossos melhores cumprimentos.

dar

transitive verb (inflict) (infligir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He gave detention to the whole class.
Ele deu detenção para toda a turma.

dar

transitive verb (administer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
How much aspirin should I give her?
Quanta aspirina devo dar a ela?

dar, devotar

transitive verb (devote)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She gave her life to the human rights movement.
Ela devotou sua vida ao movimento de direitos humanos.

dar

transitive verb (make pregnant) (engravidar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Her husband gave her two boys within three years of the wedding.
Seu marido deu a ela dois filhos três anos após o casamento.

doar

phrasal verb, transitive, separable (make a gift)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She put her old clothes in a bag and gave them away.
Ela colocou as roupas velhas numa sacola e as doou.

revelar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reveal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When you tell a joke, you can't give away the punch line until the end.
Quando contar uma piada, não revele a graça dela até o final.

devolver

phrasal verb, transitive, separable (return: [sth] to [sb]) (algo a alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Did you give me back the pen I lent you? You took my sweater? Give it back!
Você me devolveu a caneta que eu emprestei a você? Você pegou meu suéter? Devolva-o!

render-se

phrasal verb, intransitive (surrender, admit defeat)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I give in; it's just too difficult.
Eu me rendo; é muito difícil.

ceder

phrasal verb, intransitive (yield: to feeling, temptation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She is trying to avoid sweets, but if you tempt her with chocolate, she always gives in.
Ela está tentando evitar doces, mas se você tentá-la, ela vai sempre ceder.

render-se

(yield: to feeling, temptation)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The children wanted to stay up until midnight, but one by one, they gave in to sleep.
As crianças queriam ficar acordadas até meia-noite, mas, um por um, acabaram rendendo-se e dormiram.

ceder

(submit, surrender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After the last scandal, the mayor gave in to the pressure and resigned.
Depois do escândalo, o prefeito cedeu à pressão e renunciou.

emanar

phrasal verb, transitive, separable (emit: heat, smell)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Judy gives off a strong smell of perfume when she passes by.
Judy emana um forte cheiro de perfume quando passa.

emitir

phrasal verb, transitive, separable (heat, warmth: radiate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stars give out heat and light.

distribuir, dar

phrasal verb, transitive, separable (distribute)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The teacher gives out the worksheets to the students.
O professor distribuiu as folhas para os alunos.

falhar

phrasal verb, intransitive (informal (bodily organ: fail)

His heart finally gave out and he died. After years of heavy drinking, his liver finally gave out.
O coração dele finalmente falhou e ele morreu. Depois de anos bebendo muito, o seu fígado finalmente falhou.

esgotar, acabar

phrasal verb, intransitive (be used up)

He had been ill for so long that his will to live finally gave out.
Ele estava doente há tanto tempo que sua vontade de viver se esgotou.

reclamar

phrasal verb, intransitive (Irish, informal (complain)

reclamar

(Irish, informal (complain about)

Mary is always giving out about the noisy neighbours.
Maria está sempre reclamando sobre os vizinhos barulhentos.

brigar, reprimir

phrasal verb, transitive, inseparable (Irish, informal (reprimand)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My mam gives out to me if I don't do my homework.

atitude de não dar a mínima, não ligar a mínima

noun (slang, potentially offensive (apathy, lack of concern)

There's no way I'd hire him with his couldn't-give-a-damn attitude.

não me venha com esta!

interjection (informal (Stop making excuses)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
'I'm sorry, I forgot.' 'Don't give me that!'.

não mude de profissão

expression (humorous, informal (suggesting [sb] is bad at [sth]) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sujar o nome de alguém

verbal expression (figurative (damage [sb]'s reputation)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Your behaviour is giving me a bad name in the neighbourhood!

dar um impulso

verbal expression (assist, encourage) (estimular, encorajar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The advertisement gave a boost to the company's sales.

dar uma ligada

verbal expression (informal (phone [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

deixar complexado

verbal expression (make self-conscious) (envergonhar alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If you keep mentioning her weight, you'll give her a complex.

não dar a mínima

verbal expression (slang, potentially offensive (not care)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I don't give a damn that my ex has a new girlfriend!

verbal expression (US, informal, euphemism (not care)

Frankly, I don't give a darn about politics.
Francamente, não me importo com política.

olhar com ressentimento

verbal expression (informal (look resentfully at)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não estar nem aí, não querer saber

verbal expression (vulgar, offensive, slang (not care)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I don't give a f*** what you think.
Não estou nem aí para o que você pensa.

receber um sermão

verbal expression (informal (reprimand) (repreender, censurar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When the boss found out what had happened, Sally was taken into the office and given a good telling-off.

dar uma mãozinha, dar uma mão

verbal expression (informal (help [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I needed help carrying the wardrobe and the neighbour gave me a hand.
Eu precisava de ajuda para carregar o guarda-roupa e o vizinho me ajudou.

dar uma salva de palmas

verbal expression (informal (applaud)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Let's give a big hand to our next act.
Vamos aplaudir nosso próximo ato.

dar uma ajuda

verbal expression (give financial aid) (fazer doação)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar trabalho

verbal expression (informal (treat harshly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
They gave me a hard time at the interview.

repreender

verbal expression (informal (berate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My dad gave me a hard time about not finishing my homework.

alertar a

verbal expression (informal (inform, warn [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar uma mãozinha

verbal expression (assist, help) (socorrer, auxiliar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You should give a helping hand to the needy.

é só avisar

verbal expression (US, informal (contact [sb] when needed) (entrar em contato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you need any help moving into your new house, give me a holler.

falar umas verdades para alguém

verbal expression (scold harshly) (figurado: repreender, discutir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

carregar nas costas

verbal expression (informal (carry [sb] on your back)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My ankle hurts - please give me a piggyback.

dar aumento

verbal expression (informal (increase [sb]'s pay)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ler em público

verbal expression (read [sth] publicly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar uma carona

verbal expression (informal (take in car)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'll give you a ride to the airport.

pensar duas vezes

verbal expression (informal (consideration)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Most people don't give a second thought to the problems of the homeless.

mandar à merda

verbal expression (vulgar, slang (not care) (vulgar, não importar-se)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sally said she doesn't give a s*** what her unfaithful ex-husband does with his time.

dar uma chance

verbal expression (figurative, informal (try)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He gave the auditions a shot, but ultimately failed. I gave that book a shot, but I stopped reading it because I wasn't interested.

gritar o nome

verbal expression (informal (acknowledge by name)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
During his speech, the student gave a shout-out to the teachers who had encouraged him.

dar uma palestra

verbal expression (conduct a speech or lecture) (fazer discurso)

On Monday I have to give a talk about the work I did over the summer.

dar uma bronca

verbal expression (figurative, informal (scold [sb] severely) (repreender severamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estar se lixando

verbal expression (UK, slang, vulgar (care) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Do I look like someone who gives a toss? I don't give a toss why you're late; you're fired anyway!
Pareço estar me lixando? Estou me lixando para o porquê de você estar atrasado. Você está demitido!

tentar

verbal expression (informal (attempt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you've never gone skiing, you should give it a try.

tentar

verbal expression (informal (sample)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You shouldn't say you hate sushi without giving it a try first.

afastar-se

verbal expression (figurative (keep away from)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

aconselhar

verbal expression (suggest or recommend [sth]) (sugerir ou recomendar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

auxiliar

verbal expression (provide charity)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Some criminals ease their conscience by giving aid to the poor.
Alguns criminosos aliviam a consciência auxiliando os probres.

veicular

verbal expression (TV, radio: publicize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

toma lá dá cá

noun (informal (compromise) (coloquial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Marriage is all about give and take between the partners.

toma-lá-dá-cá

noun (informal (conversation) (informal: conversa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

usar como pretexto

transitive verb (make an excuse of)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She gave being tired as a pretext for escaping from the boring party.

dar garantia

(with clause: guarantee)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar garantia de

verbal expression (guarantee [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar garantia de que

verbal expression (with clause: guarantee)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar à luz

verbal expression (have a baby) (participar no parto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sarah gave birth on Tuesday.
Sarah deu à luz na terça-feira.

dar à luz

verbal expression (woman: to baby)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Emily gave birth to twin girls last Saturday.
Emily deu à luz gêmeas no sábado passado.

dar à luz

verbal expression (animal: have offspring)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Our cat crept to a quiet corner of the garden to give birth.

dar à luz

verbal expression (animal: to young)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Labradors usually give birth to between six and eight puppies.

dar origem a

verbal expression (figurative (create, bring about)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Henry Ford gave birth to the automotive industry.
Henry Ford deu origem à indústria automotiva.

dar conforto

(console, reassure) (consolar, confortar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Religion often gives comfort to people in times of trouble.

dar consentimento

(agree to [sth]) (consentir, permitir, aprovar)

If you're aged 18 or under, your parents or guardians will need to give their consent.

dar crédito a

verbal expression (accept as the truth) (aceitar como verdade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You can't possibly give credence to the word of a man who's a notorious liar!

dar crédito

(allow delayed payment)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I soon regretted giving him credit on that purchase.
Eu me arrependi logo que dei crédito a ele para aquela compra.

dar crédito

verbal expression (acknowledge)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Teresa gave Simon credit for admitting responsibility for the mistake.
Teresa deu crédito a Simão por admitir a responsabilidade pelo erro.

creditar

verbal expression (acknowledge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Many commentators have given credit to Karzai for leading the country to recovery.
Muitos comentaristas creditaram Karzai por levar o país à recuperação.

dar crédito

(recognize worth)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm not that stupid; give me some credit!

dar instruções, ensinar o caminho

(describe a route) (indicar a direção, rumo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
They give directions to tourists looking for the mausoleum.

dar as coordenadas

(explain how to do [sth]) (explicar um processo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I gave him directions on how to fix the tap but it's still leaking.

dar encorajamento

verbal expression (offer moral support, cheer [sb] on) (encorajar, apoiar)

Mary always gives encouragement to her students.

fornecer provas

(testify in a court of law) (Jur: testemunhar)

The witness gave evidence that the defendant was indeed guilty of murder.

ceder terreno

(figurative (concede, yield)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He was so stubborn he would never give ground on any argument.

passar um sermão, dar uma chamada

(slang (reprimand [sb] severely) (informal, repreender, censurar alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If you keep doing the opposite of what dad tells you, he's going to give you hell one day.

dar ajuda

(assist) (ajudar, assistir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar informação a

transitive verb (guide, advise)

The doctor gave information about the outbreak to all the patients who came to see him.

dar informação a

transitive verb (tell: the police) (informar à polícia)

Anyone who can give information to the police on the recent robberies, please contact us right away.

dar instrução

verbal expression (teach, train) (ensinar, treinar)

tentar

expression (try)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Although Brian had never gone kayaking before, he suddenly decided to give it a go.

pensar duas vezes

verbal expression (informal (rethink) (figurado, hesitar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He dropped what he was doing and went to her without giving it a second thought.

bater, punir

verbal expression (slang (reprimand, punish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desista

interjection (stop trying)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Helen is never going to date you--give it up!

desistir

verbal expression (stop trying)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That's never going to work; I'd give it up, if I were you.

fazer o seu melhor

verbal expression (make every effort)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm not sure I can get your cat out of the tree, but I'll give it my best shot.

dar vida a

transitive verb (enliven)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He provides just enough description to give life to his characters.
Ele dá apenas descrição suficiente para dar vida a seus personagens.

dar à luz

transitive verb (give birth to)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Dê uma dica

interjection (provide a clue to help me guess)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Who's your mystery boyfriend? Go on, give me a hint ...

Toca aqui!

interjection (slang (congratulatory) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
You passed your driving test? Give me five!
Você passou no exame de condução? Toca aqui!

notificar

(warn, inform) (avisar, alertar)

The Council's letter gave notice of the election to all the voters.

dar aviso prévio

(quit job) (aviso de demissão do emprego)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He gave notice because he was tired of being treated like a slave.

dar aviso prévio

(to a landlord) (entrega de apartamento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

emitir calor

verbal expression (emit warmth)

Traditional incandescent light bulbs give off heat, primarily; the light is a by-product.

dar

(face onto) (ter vista para)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The living room gives onto the garden.

aproximadamente

expression (informal (plus or minus)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I've been away from home for three months, give or take a few days.

mais ou menos

expression (informal (more or less)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My new car cost $9000, give or take.

emitir calor

verbal expression (radiate warmth)

That little furnace certainly gives out a lot of heat for its size.

parar

verbal expression (UK, slang (stop doing [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Give over arguing! You're giving me a headache!

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de give a kiss em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.