Co oznacza gạch w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa gạch w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gạch w Wietnamski.
Słowo gạch w Wietnamski oznacza cegła, cegła. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa gạch
cegłanoun (Materiał budowlany z gliny i piasku lub z innych surowców mineralnych, uformowany w kształcie prostopadłościanów; kostka takiego materiału.) Xem tay ông ấy sưng khi đập gạch kìa! Tylko popatrz co te cegły zrobiły z jego rękoma! |
cegłanoun Xem tay ông ấy sưng khi đập gạch kìa! Tylko popatrz co te cegły zrobiły z jego rękoma! |
Zobacz więcej przykładów
Đôi khi cuộc đời sẽ đánh bạn vào đầu bằng một cục gạch. Czasem życie uderzy cię w twarz, ale nie trać wiary. |
Điều này nghe có vẻ kì lạ, nhưng tôi là một fan bự của những viên gạch bê tông. Może to zabrzmi dziwnie, ale uwielbiam betonowe pustaki. |
Không dao, không súng, ko gạch đá. Żadnych noży, gnatów, cegieł. |
Phán quyết của Tòa trong vụ kiện của Murdock đã chứng tỏ là một viên gạch cứng cáp trong bức tường bảo vệ bằng pháp luật. Sprawa Murdock przeciw Pensylwanii jest ważnym elementem owego muru obronnego. |
Người cha 32 tuổi đi lần theo tiếng hét và đào xuyên qua đống gạch vụn cho đến khi anh tìm ra đứa con trai năm tuổi của mình và thi hài của người vợ đang mang thai, vẫn còn che chở cho đứa bé chín tháng của họ khỏi mái nhà sụp đổ. Trzydziestodwuletni ojciec udał się w stronę, skąd dobiegał krzyk i przekopywał się przez gruz, aż znalazł swego pięcioletniego synka oraz ciało swej ciężarnej żony, ciągle jeszcze ochraniające ich dziewięciomiesięczne dziecko przed upadkiem załamanego dachu ich domu. |
Người ta có thể làm chóp ống khói bằng những tấm kim loại rẻ tiền, hoặc ngay cả từ gạch và bùn. Można go sporządzić tanim kosztem z blachy lub nawet z cegieł i gliny. |
Mọi người nói rằng tôi nhưThị trưởng của khu phố Gạch. Jestem, jakby to powiedzieć... Burmistrzem w Brick Mansions. |
Nếu bạn đọc bài này với con, khi nhìn thấy dấu gạch ngang (—) bạn hãy ngừng lại và khuyến khích con phát biểu ý kiến. Jeżeli po zdaniu występuje myślnik (—), to czytając ten artykuł z dzieckiem, zrób w tym miejscu pauzę i zachęć je do wyrażenia własnego zdania. |
Holland, và gạch dưới điều chúng ta phải làm để sử dụng đức tin giống như anh của Gia Rết: “Đức tin dự bị được phát triển bởi những kinh nghiệm trong quá khứ—nhờ vào kinh nghiệm đã biết được, mà cung cấp một nền tảng cho niềm tin. Hollanda i podkreśl, co musimy zrobić, aby wykazać się wiarą podobną do tej, którą miał brat Jereda: „Wiara przygotowawcza formuje się z przeszłych doświadczeń — przez to, co poznane, co stanowi fundament wiary. |
Trong 1 Nê Phi 15:6–7, hãy gạch dưới điều đã gây phiền phức cho các anh của Nê Phi và gây ra cãi vã. W wersetach: 1 Nefi 15:6–7 podkreśl, co martwiło braci Nefiego i co spowodowało ów spór. |
Màn đầu cho thấy cách huấn luyện người học sửa soạn cho bài học bằng cách đánh dấu hoặc gạch dưới những chữ và câu then chốt trả lời trực tiếp nhất cho câu hỏi in trong sách. W pierwszym głosiciel uczy zainteresowanego, jak przygotować się do studium, zaznaczając kluczowe słowa i zwroty, stanowiące bezpośrednią odpowiedź na pytania do akapitów. |
Một số đã tìm ra hướng sử dụng mới cho những vật liệu truyền thống như gạch và gốm. Niektórzy innowacyjnie używają tradycyjnego budulca, jak cegła i terakota. |
3 Hãy cho người học thấy giá trị của sự học hỏi: Bạn có thể chỉ cho người học thấy cuốn sách mà bạn dùng để học, trong đó bạn tô đậm hoặc gạch dưới các chữ và câu chính. 3 Ukaż wartość studiowania. Spróbuj pokazać studiującemu swój podręcznik, w którym masz zaznaczone kluczowe słowa i zwroty. |
Ví dụ, anh có thể trong phút chốc gạch được hết các câu trả lời cho bài học Tháp Canh, song như vậy có nghĩa anh đã học kỹ nội-dung bài không? Może na przykład umieć szybko podkreślić odpowiedzi w artykule do studium Strażnicy, ale czy to znaczy, że naprawdę przestudiował materiał? |
Bước cuối cùng dĩ nhiên là thành phẩm, bất cứ là sản xuất cái gì, mặt bàn hoặc là những khối gạch xây dựng. Ostatni krok to gotowy produkt, opakowanie, blat stołu czy budulec. |
Dấu gạch ngang đó là khoa học. Ten myślnik to nauka. |
Thế là họ dùng gạch thay cho đá và lấy nhựa đen* làm vữa. Używali więc cegieł zamiast kamienia, a asfaltu jako zaprawy. |
Tôi sẽ đập cậu bằng viên gạch nếu cậu dám... Będę bić was z cegły, jeśli nie! |
Dường như Giô-sép biết rõ từng viên gạch, từng vết nứt trên tường. Józef zna tu chyba każdą cegłę i każdą dziurę w ścianie. |
Viết lời phát biểu sau đây lên trên bảng, bỏ ra những chữ đã được gạch dưới: “Hãy tìm kiếm sự hiểu biết, ngay cả bằng cách học hỏi và cũng bằng đức tin.” Zapisz poniższą wypowiedź na tablicy, pomijając podkreślone słowa: „Szukajcie wiedzy przez naukę, jak i przez wiarę”. |
Ông giận dữ giật lấy hộ chiếu từ tay chúng tôi và gạch bỏ dòng chữ đó. Ze złością wyrwał nam je z rąk i przekreślił słowa „Pozwolenie na wjazd”. |
Chúng tôi muốn tích hợp mọi tương tác trên thế giới vào những " viên gạch " có thể sử dụng dễ dàng. Chcemy odwzorować dowolną interakcję w klocku gotowym do użycia. |
Nếu âm thanh dội lại từ tường không màn, sàn gạch, ghế xếp bằng nhôm thì sao? Co zrobić z dźwiękiem odbijającym się od twardych ścian, kafelków na podłodze i metalowych składanych krzeseł? |
Vậy từ đầu tiên của con là " gạch " thì hay hơn à? Lepiej, żeby jego pierwsze słowo brzmiało " cholera "? |
Khu phố Gạch Brick Mansions. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gạch w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.