Hvað þýðir zachować í Pólska?
Hver er merking orðsins zachować í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota zachować í Pólska.
Orðið zachować í Pólska þýðir halda, varða, hlífa, verja, vista. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins zachować
halda(maintain) |
varða(observe) |
hlífa
|
verja
|
vista(save) |
Sjá fleiri dæmi
Przy zachowaniu tego samego kadłuba, miały inne uzbrojenie. Tveir hinna fremri voru með brynskyldi að auki við hin brugðnu skotvopn. |
Na jego ścianie zachowały się napisy w języku hebrajskim. Til dæmis er orðið AIN í handritinu hebreska orðið fyrir auga. |
9) Jak braciom w Europie Wschodniej i byłym ZSRR udało się zachować siły duchowe podczas zakazu? (9) Hvernig héldu bræður okkar í Rússlandi og Austur-Evrópu sér andlega sterkum þegar starfið var bannað? |
Jak się zachował Szatan po wyrzuceniu go z nieba i strąceniu do sfery upadłych duchów? Hver voru viðbrögð Satans við því að vera varpað niður af himnum í niðurlægingu á andlegu tilverusviði? |
Ale znak teraz, towarzysze, zachowanie biednych Jonasza. En Mark nú, skipverjar minn, hegðun fátæku Jónas. |
Nasze łagodne zachowanie, i to nawet w obliczu prowokacji, skłoniło już niejedną krytycznie nastawioną osobę do zmiany swego podejścia. Ef við varðveitum hógværðina þegar okkur er ögrað getur það fengið gagnrýnismenn til að endurskoða afstöðu sína. |
Jakim ograniczeniom musimy się podporządkować, chcąc zachować czyste sumienie? Hvers konar bönnum verðum við að hlýða til að varðveita góða samvisku? |
Spokój możemy zachować dzięki wsparciu przyjaciół (zobacz akapity 11-15) Við getum varðveitt innri frið með því að umgangast góða vini. (Sjá 11.-15. grein.) |
(b) Co pomogło tym rodzicom zachować siły duchowe? (b) Hvað gerðu foreldrarnir til að viðhalda sterku sambandi við Jehóva? |
Odsłania się zatem przed nimi wspaniała perspektywa: Jeżeli porzucą skalane wierzenia i praktyki Babilonu, poddadzą się oczyszczającemu działaniu sądu Jehowy oraz postanowią usilnie zabiegać o zachowanie świętości, to pozostaną bezpieczni, będą bowiem przebywać w „szałasie” oznaczającym schronienie u Boga. (Sálmur 91: 1, 2; 121:5) Þeir eiga því fagra framtíðarsýn: Ef þeir snúa baki við óhreinni trú og siðum Babýlonar, ganga gegnum hreinsunardóm Jehóva og leitast við að varðveita sig heilaga eru þeir öruggir eins og í ‚laufskála‘ verndar hans. |
Wprost przeciwnie, mocą świętego ducha pobudził swych sług do napisania Biblii, abyśmy „przez pociechę z Pism zachowali nadzieję” (Rzymian 15:4). (Filippíbréfið 2:16) Þess í stað innblés hann ritun Biblíunnar með sínum máttuga, heilaga anda, þannig að „vér fyrir þolgæði og huggun ritninganna héldum von vorri.“ |
Typowe zachowania ofiar Almennt hegðunarmynstur fórnarlamba |
Wciąż nie mając zaufania osiągnąłem punkt, w którym zachowanie tego przekonania odczuwałem jako obciążenie. Þar sem vantraustið var enn fyrir hendi, varð að lokum yfirþyrmandi að viðhalda þessari trú. |
Sam Jehowa będzie go strzegł i zachowa go przy życiu. [Jehóva] varðveitir hann og lætur hann njóta lífs og sælu í landinu. |
Postępują bardzo szlachetnie, niemniej Stwórca z pewnością nie uważa, iż głównym celem naszego istnienia jest przekazanie życia następnemu pokoleniu, co instynktownie czynią zwierzęta w celu zachowania gatunku. Þótt göfugt sé, ætlaðist skapari okkar alls ekki til að æðsta markmið tilverunnar væri aðeins að geta af okkur nýja kynslóð, eins og dýrin gera af eðlishvöt til að viðhalda tegundinni. |
Mądrze jest więc zachować ostrożność w stosunku do terapii o rzekomo niewiarygodnej skuteczności, których popularność opiera się jedynie na pogłoskach. Það er því viturlegt að vera á varðbergi gagnvart fullyrðingum um undralækningar sem eru aðallega staðfestar með sögusögnum. |
Zachował się bardzo niegrzecznie i mówił źle o Dawidzie. Hann er hinn nískasti og talar illa um Davíð. |
Zachowania świadczące o przytępieniu słuchu Þú gætir verið að tapa heyrn ef þú |
17 Chcąc zachować lojalność wobec Boga, gdy nikogo przy tobie nie ma, musisz rozwinąć swoje „władze poznawcze (...), aby odróżniać to, co właściwe, od tego, co niewłaściwe”, a potem ćwiczyć je „dzięki używaniu”, czyli postępować w zgodzie z posiadaną wiedzą (Hebr. 17 Til að vera Guði trúr þegar þú ert einn þarftu að ,aga hugann til að greina gott frá illu‘, og þú þarft að gera það „jafnt og þétt“ með því að ástunda það sem þú veist að er rétt. |
Często spadają na nie kary, gdyż albo odgrywają rolę błaznów klasowych, albo tyranizują innych, co wynika z nieumiejętności kontrolowania swego zachowania i przewidywania jego skutków. Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna. |
Po południu przewidziano trzyczęściowe sympozjum „Proroctwo Micheasza dodaje nam sił do chodzenia w imieniu Jehowy” oraz przemówienia: „Strzeż swego serca, by zachować czystość moralną” i „Strzeż się wszelkich form zwodzenia”. Á síðdegisdagskrá föstudagsins verður flutt ræðusyrpa í þremur hlutum sem nefnist „Spádómur Míka styrkir okkur í að ganga í nafni Jehóva“ og síðan ræðurnar „Varðveittu hjartað og vertu hreinlífur“ og „Varaðu þig á blekkingum.“ |
□ Jak postawa papieży kontrastuje z zachowaniem Piotra oraz anioła? □ Hvernig eru viðhorf páfanna ólík viðhorfum Péturs og engils? |
Był pod wrażeniem ich zachowania. Hann hafði hrifist af framkomu þeirra. |
POCHWAŁA — słowa uznania za dobrze wykonaną pracę lub właściwe zachowanie, wypowiedziane życzliwym tonem, potwierdzone przytuleniem i serdecznym wyrazem twarzy. HRÓS — viðurkenning fyrir vel unnið verk; hrós fyrir góða hegðun samfara ást, faðmlögum og hlýlegum svipbrigðum. |
Musisz to zachować w tajemnicy Þú verður að halda því leyndu |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu zachować í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.