Hvað þýðir 유감 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 유감 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 유감 í Kóreska.

Orðið 유감 í Kóreska þýðir eftirsjá, sorg, iðra, óvild, iðrast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 유감

eftirsjá

(regret)

sorg

(regret)

iðra

(regret)

óvild

(grudge)

iðrast

(regret)

Sjá fleiri dæmi

(창세 25:30) 유감스럽게도, 하느님의 종들 가운데는 사실상 “어서!
Mósebók. 25:30) Því miður hafa sumir þjónar Guðs í reyndinni sagt: „Fljót!
유감스럽게도 그렇지 않았다.
Nei, því miður.
(마태 13:54-58; 마가 6:1-3) 유감스럽게도, 한때 예수의 이웃이었던 그 사람들은 ‘이 목수는 우리와 같은 시골 사람에 불과해’ 하고 추리하였습니다.
(Matteus 13: 54-58; Markús 6: 1-3) Því miður hugsuðu fyrrverandi nágrannar Jesú sem svo: ‚Þessi smiður er bara heimamaður eins og við.‘
그러나 유감스럽게도 일부 현대 결혼 문제 “전문가들”은 결혼을 지속시키는 것보다 이혼을 장려하는 데 더 역량을 발휘한다는 것이 증명되었다.
En því miður er sumum „sérfræðingum“ nútímans í hjúskaparmálum betur lagið að ýta undir skilnaði en stuðla að varðveislu hjónabandsins.
그리고 나에 관한 것이 이루어지고 있습니다.” (누가 22:36, 37) 유감스럽게도, 예수께서는 실제로 불법한 자처럼 취급되셨습니다.
(Lúkas 22: 36, 37) Því miður var farið með Jesú eins og illvirkja.
예를 들면, 사람들은 휠체어는 쉽게 받아들이면서도 유감스럽게 맹도견은 언제나 그렇게 쉽게 받아들이지 못합니다.
Hjólastóll er álitinn sjálfsagður hlutur en leiðsöguhundur því miður allt of sjaldan.
(마태 22:37-39) 하지만 유감스럽게도, 모든 자녀가 책임감 있는 성인으로 발전하지는 않는다.
(Matteus 22:37-39) Því miður verða ekki öll börn ábyrgir einstaklingar þegar þau vaxa úr grasi.
「신 브리태니카 백과 사전」에 나오는 다음과 같은 말은 유감스럽지만 사실입니다. “범죄 증가는 모든 현대 산업 사회의 특징인 것 같으며, 법률이나 행형학상의 어떤 발전도 이 문제에 실질적인 영향을 미치지 못하였다고 말할 수 있다.
Það er sorglegt en satt sem alfræðibókin The New Encyclopædia Britannica segir: „Auknir glæpir virðast einkenna öll iðnaðarþjóðfélög nútímans og ekki er hægt að sýna fram á að nokkur þróun á sviði laga eða refsifræði hafi haft marktæk áhrif á vandann . . .
이들 심리학자에 따르면 유감스럽게도 “이웃 사람들과 벗들은 거리를 두려고 하며, 또한 일부 조부모 역시 그러한데, 조부모는 어버이간의 싸움에서 한쪽 편을 드느라 바쁘기 때문이다.”
Þessir sálfræðingar segja að því miður hafi „nágrannar og vinir tilhneigingu til að halda sér í vissri fjarlægð og það sama gera líka sumir afar og ömmur sem eru önnum kafin við að taka afstöðu með öðru foreldrinu í deilum þeirra.“
하지만 유감스럽게도 언제나 이혼을 모면하거나 예방할 수 있는 것은 아니다.
Því miður er þó ekki alltaf hægt að forðast eða koma í veg fyrir hjónaskilnað.
유감스럽게도 그리스도교국의 많은 교직자들이 그러한 말을 한다.
Því miður taka margir af klerkum kristna heimsins undir það.
(창세 4:25, 26) 유감스럽게도 “여호와의 이름을 부르는 일”은 배교적인 방식으로 행해졌습니다.
Mósebók 4:25, 26) Því miður ákölluðu menn nafn Jehóva ekki á réttan hátt.
(잠언 3:21) 유감스럽게도, 솔로몬 자신은 그렇게 하지 못하였습니다.
(Orðskviðirnir 3:21) Því miður tókst Salómon ekki að gera það sjálfur.
그렇지 않습니다. 유감스럽게도 고대 이스라엘은 충실하지도 않고 슬기롭지도 않은 종임이 판명되었기 때문입니다.
Nei, því að Forn-Ísrael reyndist því miður hvorki vera trúr né hygginn.
미합중국 대사관과 영국 대사관은 이러한 사태와 그루지야에서 종교의 자유를 누릴 권리를 행사하는 사람들에게 가해진 최근의 심각한 권리 침해에 대해 매우 유감스럽게 생각한다.
Sendiráð Bandaríkjanna og Bretlands eru mjög slegin yfir þessu og öðrum alvarlegum brotum á rétti manna til trúfrelsis í Georgíu . . .
유감스럽게도, 우리 중 아무도 현재로서는 세상의 폭력을 피할 수 없다. 우리가 그 속에 살고 있기 때문이다.
Því miður getur ekkert okkar nú sem stendur sloppið algerlega við ofbeldið í þeim heimi sem við búum í.
유감이지만, 가자
Ég er hræddur um ūađ.
유감스럽게도, 일부 그리스도인 부모들은 바로 이 원칙을 간과해 왔읍니다.
Því miður láta sumir kristnir foreldrar sér yfirsjást þessa meginreglu.
그리고 유감스럽게도, 그 방법은 약간의 성공을 거두었습니다.
Því miður tókst það stundum.
유감스럽게도, 결혼하고 가정을 꾸려서 평화롭게 잘 살고 싶어 했던 숱한 사람들이 기대가 무너졌음을 느낍니다. 영적인 면에서는 어떠합니까?
Ótalmargir, sem vonuðust eftir að hjónaband og fjölskylda myndi veita þeim frið og hamingju, hafa því miður orðið fyrir vonbrigðum.
유감스럽게도 오늘날의 세상에서는, 평화의 안식처가 되어야 할 가정에서조차 더할 수 없이 가혹하게 판단을 하는 일이 벌어지고 있습니다.
Því miður falla einhverjir hörðustu dómarnir á heimilinu, einmitt þar sem við ættum helst að njóta skjóls og friðar.
유감스럽게도, 거짓 종교는 바로 오늘날까지도 무죄한 피를 흘리는 일을 계속해 왔습니다.—참조 마태 23:29-35; 24:3, 9.
Því miður hafa fölsk trúarbrögð haldið áfram að úthella saklausu blóði alveg fram á okkar daga. — Sjá Matteus 23:29-35; 24:3, 9.
도움이 되는 지식을 많이 접할 수 있기는 하지만, 사실들은 유감스럽게도 대부분의 사람이 건강을 획득하는 것을 우선 순위 목록에서 그다지 높은 자리에 두지 않음을 보여준다.
Þótt ekki skorti gagnlegar upplýsingar er það því miður staðreynd að gott heilsufar er ekki ofarlega á verkefnalista flestra manna.
유감스럽게도, 무죄한 사람들이 가장 고통을 겪는 것 같습니다.
Því miður virðast þau lenda einna þyngst á saklausum.
유감스럽게도, 자기 자신에게 유리하도록 상황을 이용하려는 사람들의 수가 늘어나고 있습니다.
Því miður fer þeim fjölgandi sem eru reiðubúnir að misnota sér aðstæður í eiginhagsmunaskyni.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 유감 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.