Hvað þýðir 以外 í Japanska?

Hver er merking orðsins 以外 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 以外 í Japanska.

Orðið 以外 í Japanska þýðir nema, heldur, en, auk, án. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 以外

nema

(except)

heldur

(but)

en

(but)

auk

(besides)

án

Sjá fleiri dæmi

配偶者以外の人に性的な関心を持つべきでないのはなぜですか。
Hvers vegna eru kynferðislegar langanir til einhvers annars en makans óviðeigandi?
16 もし,キリスト教以外の宗教の人に出会って,その場で証言する用意ができていないと思ったなら,その機会にただ知り合うだけにし,パンフレットを渡して,氏名を交換してください。
16 Ef þú hittir einhvern sem aðhyllist ekki kristna trú og þér finnst þú illa undir það búinn að bera vitni þegar í stað skaltu nota tækifærið til að kynnast honum, skilja eftir smárit og skiptast á nöfnum.
13 ヨエル 1章14節によれば,彼らには,悔い改めて「エホバに助けを」叫び求める以外に望みはありません。
13 Samkvæmt Jóel 1 :14 er eina von þeirra að iðrast og hrópa „á hjálp til Jehóva.“
キリスト教以外の宗教の人には,「この聖典の言葉をご覧ください」と言えます。
Þegar við ræðum við manneskju sem er ekki kristinnar trúar mætti segja: „Taktu eftir hvað Heilög ritning segir um þetta.“
このようにキリンは優れた視力を持つうえにずば抜けて大きく,敏捷で,走る速度も速いため,自然な環境の中では,ライオン以外に敵はほとんどいません。
Gíraffinn er stórvaxinn og sjónskarpur, fimur og fótfrár og á sér því fáa óvini í náttúrunni aðra en ljónið.
精油以外の食品用香味料
Bragðefni, önnur en ilmkjarnaolíur
彼らが理解できないのは,目以外に見る方法があり,手以外に感じる方法があり,耳以外に聞く方法があるということです。
Það sem þeir skilja ekki er að það eru fleiri en ein leið til að sjá en bara með augum okkar, fleiri en ein leið til að finna en með höndum okkar og fleiri en ein leið til að heyra en með eyrum okkar.
それ以外の個人また世俗的な用事は,崇拝の時間以外に済ませるべきでしょう。
Að öðrum kosti ættum við að sinna einkamálum og því sem kemur ekki trúnni við á öðrum tímum en þeim sem helgaðir eru tilbeiðslunni. — 1. Kor.
兄弟姉妹たちのうち10人は米国以外から来ます。
Tíu þessara bræðra og systra búa utan Bandaríkjanna.
イエスの追随者はクリスチャン以外の人々との接触を一切避けなければならないということですか。
Merkir það að fylgjendur Jesú verði að forðast allt samband við þá sem ekki eru kristnir?
ですから,前進し,試練を甘んじて受ける以外の道は考えられなかったのです。
Eina leiðin var því sú að horfast einbeittur í augu við prófraunirnar.
救い主のその言葉を聞いた律法学者とパリサイ人は互いに論じ始め,神以外に罪を赦せる者はいないとして,これは冒瀆に当たると言いました。
Þegar hinir lærðu og farísearnir heyrðu orð frelsarans fóru þeir að rökræða sín á milli, töluðu í fávisku sinni um guðlast og komust að þeirri niðurstöðu að einungis Guð gæti fyrirgefið syndir.
ヨナのしるし以外には与えない
Gefur ekki annað tákn en tákn Jónasar.
ですから,健康に恵まれていながら,子供との毎週の聖書研究以外に野外奉仕をしていない親がいるとすれば,子供が大きくなった時に大きな代償を払わなければならなくなるかもしれません。 ―箴言 22:6。 エフェソス 6:4。
Þannig gæti heilsuhraust foreldri, sem sinnir ekki boðunarstarfinu að öðru leyti en því að hafa vikulegt biblíunám með börnunum, þurft að gjalda þess dýru verði þegar þau stækka. — Orðskviðirnir 22:6; Efesusbréfið 6:4.
聖書で言う「汚れ」には広い意味があり,性的な罪以外も含まれます。
Biblíuorðið, sem er þýtt ,saurlifnaður‘ í Kólossubréfinu 3:5, hefur breiða merkingu og nær yfir margt fleira en syndir af kynferðislegu tagi.
残りの死人[天に行く14万4,000人以外の人々]は千年が終わるまで生き返らなかった」と聖書が述べているのはそのことです。(
Það er það sem Biblían á við þegar hún segir: „En aðrir dauðir [auk hinna 144.000 sem fara til himna] lifnuðu ekki fyrr en þúsund árin voru liðin.“
ヨシュア 18章9節や裁き人 8章14節などの聖句に示されているとおり,イスラエルに君主制が敷かれるずっと前に,モーセやヨシュアといった指導者以外の人々も,文字の書き方を知っていました。 ―出エジプト記 34:27。 ヨシュア 24:26。
Ritningarstaðir svo sem Jósúabók 18:9 og Dómarabókin 8:14 sýna að það kunnu fleiri en leiðtogar eins og Móse og Jósúa að skrifa löngu áður en konungdæmi var komið á í Ísrael. — 2. Mósebók 34:27; Jósúabók 24:26.
それ以外にも2回,エホバは天から直接イエスに話され,ご自身の是認を表明されました。 1回はイエスの3人の使徒たちの前で,他の1回は見ていた大勢の人たちの前でそうなさったのです。(
Við tvö önnur tækifæri talaði Jehóva beint við Jesú af himni og lét þar með í ljós velþóknun sína: einu sinni að þrem postulum Jesú viðstöddum og öðru sinni í viðurvist fjölmenns áheyrendahóps.
ユダの諸都市もエルサレム以外はすべて征服され,セナケリブはエルサレムも征服すると豪語します。
Hann var jafnvel búinn að vinna borgirnar í Júda og var Jerúsalem ein eftir. Sanheríb talaði digurbarkalega um að vinna hana líka.
......偶然でなかったことは明らかであるから,宇宙の現実の状態は,膨大な数の採用可能な状態の中から“選択”または精選されたもので,それらの状態のある極微の部分以外は全く無秩序であったという結論は免れがたいようである。
Úr því að svo er greinilega ekki virðist sú niðurstaða tæplega umflúin að núverandi ástand alheimsins hafi með einhverjum hætti verið ‚valið‘ úr gríðarlegum möguleikafjölda, sem allir nema örsmátt brot eru alger ringulreið.
同年末付で福本以外の4名は脱退した。
Fyrir lok mánaðarins höfðu 4 aðrir látist.
* 結婚した夫婦以外における性的な関係を娯楽や遊びと見なしています。
* Við lítum á kynferðislegt samband utan hjónabands sem skemmtun og afþreyingu.
それ以外にも,「わたしたちの王国宣教」2008年9月号「質問箱」など,時おり付加的な指針が与えられることがあります。
Öðru hverju fáum við nánari leiðbeiningar, eins og í spurningakassanum í Ríkisþjónustu okkar fyrir september 2008.
こうしたことすべては,空虚,無為,はかなさ,愚かさ,無目的,挫折以外の何ものでもありません。
Allt er þetta ekkert annað en tómleiki, fánýti, hégómi, flónska, tilgangsleysi og vonbrigði.
1993年より前には,ダビデが実在の人物だったことを示す記録は聖書以外にはありませんでした。
Fyrir árið 1993 voru engar heimildir fyrir utan Biblíuna sem studdu tilvist Davíðs, hins unga og hugrakka fjárhirðis sem síðar varð konungur Ísraels.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 以外 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.