Hvað þýðir 疑感 í Japanska?

Hver er merking orðsins 疑感 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 疑感 í Japanska.

Orðið 疑感 í Japanska þýðir efa, ef, grunur, grunsemd, vantraust. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 疑感

efa

(doubt)

ef

(doubt)

grunur

(suspicion)

grunsemd

(suspicion)

vantraust

(suspicion)

Sjá fleiri dæmi

4 これは,単に義務から互いを愛する,ということではありません。
4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman.
また,福音の道からそれる子供がいると,親として罪悪を抱いたり,その子供たちの永遠の行く末を思って不安になったりするかもしれません。
Þegar eitthvert barna okkar leiðist af vegi fagnaðarerindisins, þá finnum við fyrir sektarkennd og óvissu um eilíf örlög þeirra.
子どもが安心を抱きながら,信頼できる大人に成長する助けにもなります。
Hann gerir börnin líka að öruggum og ábyrgum einstaklingum þegar þau vaxa úr grasi.
絶望に打ちひしがれます。
Þau eru gagntekin vonleysiskennd.
ヤコブ 4:8)最高の父エホバ神との緊密な結びつきから生まれる安心,それに勝る安らかさがあるでしょうか。
(Jakobsbréfið 4:8) Hvað getur veitt þér meiri öryggistilfinningu en náið samband við Jehóva Guð, besta föður sem hugsast getur?
8 しかし 見 み よ、わたし は あなた に 言 い う。 あなた は 心 こころ の 中 なか で それ を 1よく 思 おも い 計 はか り、その 後 のち 、それ が 正 ただ しい か どう か わたし に 2 尋 たず ね なければ ならない。 もし それ が 正 ただ しければ、わたし は あなた の 3 胸 むね を 内 うち から 4 燃 も やそう。 それゆえ、あなた は それ が 正 ただ しい と 5 かん じる で あろう。
8 En sjá, ég segi þér, að þú verður að akanna það vel í huga þínum, síðan að bspyrja mig hvort það sé rétt, og sé það rétt, mun ég láta cbrjóst þitt dbrenna hið innra með þér. Þú munt þess vegna efinna að það er rétt.
そうした兵士たちの目的は,恐怖を広めたり,家族のきずなを断ったりすることです。
Það er gert til að eyðileggja fjölskyldubönd og vekja ótta meðal óvina af öðrum þjóðflokki.
ショック,恥辱,罪悪。 これらは,子供にアタマジラミが寄生した時に親が示す典型的な反応です。「
UPPNÁM, sneypa og sektarkennd eru dæmigerð viðbrögð foreldra sem uppgötva að börnin þeirra eru komin með lús.
10 現代にその音信が現実となり,神の民は大きな幸福を味わいました。
10 Nútímaveruleiki þessa boðskapar gerði þjóna Guðs mjög hamingjusama.
うたが い の 余 よ 地 ち が どこ に あろう か。
Hvar var rúm fyrir efa?
慎み深い人は,他の人に不用意に不快を与えないよう,また自分自身に不当に注意を引かないように努めます。
Látlausum manni er umhugað um að sýna öðrum tillitssemi og draga ekki óþarfa athygli að sjálfum sér.
そのような不信がある場合,夫婦が協力して不和を解決し,自分たちの結婚式の日が過ぎてから結婚のきずなを強めてゆけるどんな希望があるというのでしょうか。
Þegar slíkt vantraust ríkir, hvaða von er þá um að hjónin muni geta unnið saman að því að leysa ágreiningsmál og efla hjúskapartengslin eftir að brúðkaupsdagur þeirra er hjá?
インドの,クリスチャンとされる多数の人々の間でカースト制度が公然と行なわれているおもな原因が,初期の宣教師たちの抱いていた人種的優越,およびバラモン的思想と教会の教えとの融合にあることは明らかです。
Það er aðallega ímynduðum kynþáttayfirburðum fyrstu trúboðanna og samruna brahmanískrar hugsunar við kenningar kirkjunnar að kenna að erfðastéttaskipting lifir góðu lífi meðal margra „kristinna“ manna á Indlandi.
良心のとがめは,うつ病や強い挫折を引き起こすこともあります。
Samviskubit getur jafnvel hrint af stað þunglyndi eða sterkri mistakakennd.
例えば看護者は,職場で物事を変える権限を持たない場合があるので,医師よりも無力を味わう可能性が高くなります。
Hjúkrunarfræðingum er til dæmis hættara við vanmáttarkennd en læknum af því að þeir hafa síður vald til að breyta aðstæðum.
憤りを宿すと,そのことばかり考え,幸福を味わえなくなる場合があります。
Hún getur heltekið hugsanir okkar og rænt okkur gleðinni.
こうした効果と共に,トンネル内の全域にわたって十分な照明があるおかげで,大半のドライバーは,くつろいだ気持ちになり安心を抱きます。
Þetta, ásamt góðri lýsingu eftir endilöngum göngunum, gerir það að verkum að flestum ökumönnum líður vel og finnst þeir öruggir.
伝道の書 3:11)それゆえに人は,死に直面すると無力を覚え,同時に,生き続けたいという強い願望を抱きます。
(Prédikarinn 3: 11) Þess vegna finnst mönnum þeir vanmegna gagnvart dauðanum, en á sama tíma vekur þetta með þeim áleitna lífslöngun.
人間の経験する無力は,感謝の念のない土壌で芽を出し,燃えつきという実を生み出します。
Vanmáttarkenndin fellur í frjóa jörð þar sem vanþakklæti ræður ferðinni, og ávöxturinn er útbruni.
しかし子どもは,たとえ自分が罰を受けることになっても,親の「はい」がはいを,「いいえ」がいいえを意味することを知っているなら,安心と,親に対する敬意や愛を深めることができます。 ―マタイ 5:37。
En börn finna til meira öryggis og virða og elska foreldra sína meira ef þau vita að „já“ þeirra þýðir já og „nei“ þýðir nei — jafnvel þótt það hafi refsingu í för með sér. — Matteus 5:37.
しかし,協力の精神があれば,どこに住むことになっても,満足と大きな幸福をもってエホバのご意志を行なえるでしょう。
En ef við erum samstarfsfús verðum við glöð og ánægð þegar við gerum vilja Jehóva hvar á jörðinni sem við búum í framtíðinni.
さらに,一緒に聖書研究をしている人が進歩して,学んだ事柄に基づいて行動し始めるのを見れば,自分自身の緊急も高まります。「
Og kappsemi okkar og ákafi eykst þegar við sjáum biblíunemendur okkar taka framförum og fara eftir því sem þeir læra.
わたしが友として行動するのは,義務からではありません。 あなたが本当に大切だからです」。
Með verkum sínum segja þau í raun: Ég er vinur þinn, ekki vegna þess að ég á að vera það heldur vegna þess að þú skiptir mig máli.
この傑出した十代の若者が責任のある人であったことは明らかです。 ―歴代第二 34:1‐3。
Þessi duglegi unglingur var greinilega mjög ábyrgur. — 2. Kroníkubók 34: 1-3.
もし,心の傷や心痛,単なる退屈が,悪行の原因となっているなら,思いやりのある聞き手と話し合うのはとても助けになるでしょう。 ―箴言 12:25。
Ef misferlið stafar af sárindum, sársauka eða hreinum leiðindum getur verið mjög gagnlegt að ræða málið við samúðarfullan og skilningsríkan áheyranda. — Orðskviðirnir 12:25.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 疑感 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.