Hvað þýðir yağ í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins yağ í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota yağ í Tyrkneska.

Orðið yağ í Tyrkneska þýðir olía, feiti, Olía. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins yağ

olía

nounfeminine

Ayrıca konuk ağırlama âdetinin gereği olarak, saçına sürülmek üzere yağ da ikram edilmedi.
Og honum er ekki boðin olía í hárið eins og telst til almennrar gestrisni.

feiti

noun

Hamur, ince olarak açılır ve hafif yağ sürülmüş bir sac üzerinde pişirilir.
Deigið er flatt þunnt og bakað á plötu sem smurð hefur verið lítillega með olíu eða feiti.

Olía

noun

Bu dayanıklı ağaçların yağı insanın damak zevkine hitap eder ve sağlığa yararlıdır.
Olía þessa harðgerða trés gleður bragðskynið og stuðlar að góðri heilsu.

Sjá fleiri dæmi

Mus, yediklerinden olabildiğince yararlanmak için bitkileri dört bölmeli midesinde sindirir, böylece ihtiyacı olan besin maddelerini özümser ve vücudunda yağ biriktirir.
Þeir jórtra fæðuna, vinna úr henni nauðsynleg næringarefni og byggja upp fituforða líkamans. Þannig nýta þeir fæðuna sem best.
Böğürtlenlerde yağ yoktur yani ayılar için hiç de besleyici değildirler.
Ūađ er engin fita í berjum, ekkert augljķst næringargildi fyrir ūá.
Yalıtkan yağlar
Einangrunarolíur
Esansiyel yağlar hariç olmak üzere, lezzetlendiriciler
Bragðefni, önnur en ilmkjarnaolíur
Geçmişteki İsrail’de konuksever ev sahibi, konuklarına, başlarına sürmek için yağ verirdi.
Örlátur gestgjafi í Forn-Ísrael sá gestum sínum fyrir olíu til að smyrja höfuð þeirra.
Biraz daha yağ lazım.
Ūađ vantar bara meiri fitu í ūær.
Caron Poivre sürmüşsün, senin için iyi bir koku ama yağ bunu mahvediyor.
Ūú notar Caron Poivre, sem er gķđur ilmur fyrir ūig en er eyđilagđur međ olíu.
Günün sonunda çocuklar yatağa gitmeye hazırlanırken anneleri eğer çocukların dizleri yaralanmışsa rahatlatmak için yağ sürerdi.
Þegar degi tók að halla og börnin fóru að búa sig undir háttinn þurfti kannski að bera mýkjandi olíu á hruflað hné.
Yaşlı kimseler de egzersizlerini azaltırlarsa—ki genellikle azaltırlar—daha fazla gıda, yağ olarak depolanır.
Og ef fólk hreyfir sig minna með aldrinum — sem það yfirleitt gerir — fer enn stærri hluti næringarinnar til fitumyndunar.
Ama şunu da ekledi: “Çünkü İsrailin Allahı Yehova böyle diyor: RAB toprak üzerine yağmur vereceği güne kadar küpte un tükenmiyecek, ve tulumda yağ eksilmiyecek.”—I. Kırallar 17:8-14.
Hann bætti síðan við: „Því að svo segir Drottinn, Guð Ísraels: Mjölskjólan skal eigi tóm verða og viðsmjörið í krúsinni ekki þrjóta, allt til þess dags, er Drottinn gefur regn á jörð.“ — 1. Konungabók 17:8-14.
Sınai yağlar ve gresler
Olíur og feiti til iðnaðar
Yağ” sözcüğü burada mecazi anlamda kullanılıyor ve sürünün en iyi hayvanlarını kastediyor.
Hvað er þá átt við þegar talað er um að þeir hafi borðað ‚feitt kjöt af hrútum‘?
(Matta 24:14) Aslında, gayretli arkadaşlarının yağ stokundan bir miktar isteyerek, onları yavaşlatmaya bile çalıştılar.
(Matteus 24:14) Þeir reyndu jafnvel að draga úr kappsfullum félögum sínum og báðu þá í raun um nokkuð af olíubirgðum þeirra.
Uzmanlar şöyle dedi: “Halkın tipik Akdeniz beslenme biçimini benimsediği ve natürel zeytinyağının başlıca yağ olarak tüketildiği ülkelerin tümünde, kanser vakalarının oranı Kuzey Avrupa ülkelerine oranla daha düşük.”
Sérfræðingarnir sögðu auk þess: „Í löndum þar sem almenningur lifir á hefðbundnu Miðjarðarhafsmataræði . . . og fitan er aðallega fengin úr jómfrúarolíunni, er krabbamein sjaldgæfara en í löndum Norður-Evrópu.“
Sayborg gözüme biraz yağ kaçtı da.
Ūađ kom dálítil feiti í gamla vélaugađ.
İngiltere Kraliyet tacıyla bile değişmeyeceği... kirden yağ tutmuş eski şapkası da var tabii.
Og auđvitađ notar hann illa farinn hatt sem hann myndi ekki láta frá sér fyrir nokkurn mun.
İsa’nın ölümünden birkaç gün önce, Lazar’ın kız kardeşi Meryem “içinde çok pahalı güzel kokulu bir yağ, saf hintsümbülü olan kaymaktaşından bir kapla geldi” ve yağı İsa’nın başına döktü (Markos 14:3-5; Matta 26:6, 7; Yuhanna 12:3-5).
Fáeinum dögum fyrir dauða Jesú kom María, systir Lasarusar, með „alabastursbuðk með ómenguðum, dýrum nardussmyrslum“, eða ilmolíu, og hellti yfir höfuð Jesú.
ŞİŞMAN İNSANLARDAKİ YAĞ HÜCRELERİ, TEMBELLİK BİR YANA FAZLA MESAİ YAPARLAR
Fitufrumurnar eru engin letidýr heldur vinna yfirvinnu hjá of feitu fólki.
Salam, sucuk, sosis, et, margarin, pasta, peynir ve bisküvi gibi yiyeceklerden aldığınız katı yağ miktarını sınırlayın.
Takmarkaðu neyslu harðrar fitu með því að borða minna af pylsum, kjöti, smjöri, kökum, osti og kexi.
(Mezmur 104:15; Süleymanın Meselleri 31:6) Yağ ise, teskin edici etkileri nedeniyle itibar gösterilen misafirlerin üzerine dökülürdü.
(Sálmur 104:15; Orðskviðirnir 21:6) Olíu var hellt yfir mikils metna gesti sökum mýkjandi eiginleika hennar.
Bence 500 kiloluk bir yağ yığını.
Hann er hálft tonn af hvolpaspiki.
SOĞUK sularda yaşayan memelilerin birçoğunun derisinin altında kalın bir yağ tabakası vardır ve bu onları sıcak tutar.
MÖRG spendýr, sem lifa í köldum sjó eða vatni, eru með þykkt spiklag undir húðinni sem auðveldar þeim að halda á sér hita.
Yağ bitmiş.
Olíulaus.
Menopoz sonrası kadınların yumurtalıklarında hormon üretimi durduğu halde şişmanlık bu kadınlarda meme kanseri riskini artırabilir, çünkü yağ hücreleri östrojen üretir.
Í ljósi þess að fitufrumur framleiða estrógen gæti offita aukið áhættuna hjá konum sem þegar hafa gengið í gegnum breytingaskeiðið og eggjastokkarnir hætt að mynda hormón.
İçine su, yağ, şarap ve hatta tereyağı konan bir kaptı.
Slíkir belgir voru notaðir undir vatn, olíu, vín eða smjör.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu yağ í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.