Hvað þýðir 幸運の女神は前髪しかない í Japanska?
Hver er merking orðsins 幸運の女神は前髪しかない í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 幸運の女神は前髪しかない í Japanska.
Orðið 幸運の女神は前髪しかない í Japanska þýðir hamra skal járn meðan heitt er. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 幸運の女神は前髪しかない
hamra skal járn meðan heitt er(strike while the iron is hot) |
Sjá fleiri dæmi
さらに,アシェラのような,バアルに付随する女神たちも崇拝していました。 Þær tilbáðu einnig gyðjur, svo sem Aséru, er voru lagsmeyjar Baals. |
8 偶像礼拝にかかわるねたみの象徴とは,カナン人が自分たちの神バアルの妻とみなしていた偽りの女神を表わす聖木のことだったかもしれません。 8 Þessi líkansúla, sem vakti afbrýði, kann að hafa verið súla sem táknaði falsgyðjuna er Kanverjar litu á sem eiginkonu guðs síns Baals. |
エホバはバビロニア人がエルサレムとその神殿を破壊することをお許しになるのです。 その時,「幸運の神」は,ユダとエルサレムにいる信奉者たちを保護することができません。 ―歴代第二 36:17。 Þá megnar ‚heilladísin‘ ekki að vernda dýrkendur sína í Júda og Jerúsalem. — 2. |
エフェソスの銀細工人たちは,「アルテミスの銀製の宮」を作ることによって繁盛していました。 アルテミスは,狩猟や豊饒や出産の女神で,エフェソスの守護神とされていたのです。( Silfursmiðirnir í Efesus högnuðust á því að búa til „eftirlíkingar úr silfri af musteri Artemisar“ sem var verndari borgarinnar og auk þess gyðja veiðimennsku, frjósemi og barnsfæðinga. |
ですから,カトリック司祭のアンドリュー・グリーリーは自著「1978年,教皇擁立」の中で,「マリアの象徴は,キリスト教を,古代の[異教の]母なる女神の宗教と直接に結び付けている」と述べています。 Því sagði kaþólski presturinn Andrew Greely í bók sinni The Making of the Popes 1978: „Maríutáknið tengir kristnina beint fornum [heiðnum] trúarbrögðum með mæðragyðjum sínum.“ |
西アフリカの中心にある,地元の人々がロットー・カレッジと呼ぶ地区は,宝くじを買って幸運の数字に賭けるためにやって来た人々でいつも賑わっています。 Í höfuðborg ríkis í Vestur-Afríku er alltaf margt um manninn á svæði sem heimamenn kalla Lottóháskólann. Þangað koma menn til að kaupa miða og velta fyrir sér vinningstölum framtíðarinnar. |
多分 幸運 を つかめ る わ Kannski verđurđu heppin. |
この 前髪 描 く の すご く 難し く て Ūađ var hrikalegt ađ mála hártoppinn á henni. |
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 Hve heppin við erum að hafa fengið tækifæri til að vinna með þér! |
例えば古代エフェソスで,女神アルテミスの銀製の宮を作る商売は儲けの多いものでした。 Í Efesus fortíðar var smíði litilla silfurmustera gyðjunnar Artemisar ábatasöm atvinna. |
ある人々は理性を,「祖国の母」なる女神とみなしました。 Sumir litu á skynsemina sem gyðju, „móður þjóðarinnar.“ |
エフェソスのアルテミス,多産の女神 Frjósemisgyðjan Artemis Efesusmanna. |
演劇界には,みだらな生活をし,お酒やたばこを愛する人たちが大勢いました。 また,この世界では普通のことですが,私も幸運のお守りに頼っていました。 Það var mikið um siðleysi, reykingar og drykkjuskap í heimi leikhússins, og ég treysti á lukkugripina mína eins og margir aðrir í kringum mig. |
......彼ら[キリスト教に改宗した異教徒]の信心と宗教意識は,『偉大な母』なる女神や『神なる処女』の崇拝によって何千年もの間に形成されたもので(あった)」。 „Lotningin fyrir móður Guðs fékk byr undir báða vængi þegar ... heiðnir menn streymdu hópum saman inn í kirkjuna ... |
幸運 を 祈 る わ En ég ķska ūér velfarnađar. |
古代バビロンは,異教の多くの男神や女神に対する崇拝が行なわれていたことで有名でした。 Forn-Babýlon var kunn fyrir dýrkun sína á heiðnum guðum og gyðjum. |
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 Flestir dæma fólk einungis af afrekum þeirra eða heppni. |
イザヤ 65:11,12)知恵を欠いたその選択によって人々は破滅に至りましたが,運命の神と幸運の神にはそれを防ぐ力がありませんでした。 (Jesaja 65:11, 12) Með óviturlegri ákvörðun sinni kölluðu þeir yfir sig tortímingu, og hvorki heilladísin né örlaganornin megnuðu að koma í veg fyrir það. |
ますますこの世的になる社会では,アダムとエバやエデンの園の話や,二人が「幸運な堕落」をして肉体を得た話をするのは異例なことであり,時代遅れと言われるでしょう。 しかし,真理は簡潔です。 Í okkar samfélagi sem verður stöðugt veraldlegra, er bæði óvinsælt og úrelt að ræða um Adam og Evu eða aldingarðinn Eden eða hið „farsæla fall“ þeirra í dauðleikann. |
幸運 に も 気前 の 良 い 個人 の 篤志 家 が い ま し て ね Við erum svo heppin að eiga rausnarlega velgjörðamenn. |
あなた が 見 る 、 それ は 幸運 だ ばかり の ウサギ の 足 だ 。 Ađeins kanínufķturinn bođar gæfu. |
この都市の誇りであった50余りの神殿では多種多様な男神女神が崇拝されており,アヌ(天空の神),エンリル(大地と空気とあらしの神),エア(水をつかさどる神)という三つ組の神々もその中に含まれていました。 Í borginni voru rösklega 50 musteri þar sem tilbeðin var mikil gyðju- og guðafjöld, þar á meðal þrenningin Anú (guð himinsins), Enlíl (guð jarðar, lofts og storma) og Ea (guð vatnanna). |
ヨハネ 15:20。 使徒 9:31)ローマ人は被征服民が崇拝していた男神女神を快く受け入れ,それらの神々に自分を合わせました。 (Jóhannes 15:20; Postulasagan 9: 31) Rómverjar tóku fúslega að sér guði og gyðjur þeirra þjóða sem þeir lögðu undir sig. |
幸運 を 祈 っ て くれ Ķskađu mér velgengni! |
エラムの重要な女神はラガマルでしたが,これは“ラオメル”に似ています。 Ein af hinum æðri gyðjum Elamíta hét Lagamar sem minnir á „Laómer.“ |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 幸運の女神は前髪しかない í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.