Hvað þýðir 心強い í Japanska?

Hver er merking orðsins 心強い í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 心強い í Japanska.

Orðið 心強い í Japanska þýðir traustur, vís, vissulegur, áreiðanlegur, óhultur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 心強い

traustur

vís

vissulegur

áreiðanlegur

óhultur

Sjá fleiri dæmi

そのことから心強く感じられるのはなぜですか。
Hvernig sýndi Jesús að hann fór ekki út fyrir valdsvið sitt og hvers vegna er það traustvekjandi?
わたしがローマで再確認したように,結婚と家族は今もなお,ほとんどの人々の強い願いであり,理想です。 このように考えているのはわたしたちだけではないというすばらしい,心強い,心の安らぐ事実をときどき思い起こす必要があります。
Endrum og eins þarf að minna okkur á, líkt og ég var áminntur í Róm, hina dásamlegu og hughreystandi staðreynd að hjónabandið og fjölskyldan eru ennþá val og fyrirmynd flestra og að við erum ekki ein um þá afstöðu.
宣べ伝える業をみ使いたちが支えていることを考えると,心強く感じる
Það er hvetjandi að hugsa til þess að englarnir styðja boðunarstarfið.
なんと心強い言葉でしょう。
Þetta er einkar hughreystandi.
なんと心強いことでしょう。 ―テモテ第二 3:1。 使徒 17:27。
Hann sér hvað þeir eiga við að stríða á þessum erfiðu tímum og þekkir innstu tilfinningar þeirra. — 2. Tímóteusarbréf 3:1; Postulasagan 17:27.
このことでエゼキエルは個人的に心強く思ったことでしょう。 エゼキエル自身,ザドクの家系の祭司だったと言われているからです。
Þetta kann að hafa snert Esekíel persónulega því að sagt er að hann hafi sjálfur verið af prestaætt Sadóks.
ロ)ダビデはエホバの公正に関してどんな結論に達しましたか。 それはどんな点で心強いものですか。
(b) Hvað ályktaði Davíð um réttlæti Jehóva og af hverju er það traustvekjandi?
裁き人 13:6‐14)マノアは非常に心強く感じたに違いありません。
(Dómarabókin 13:6-14) Þetta hlýtur að hafa verið uppörvandi fyrir Manóa.
17 イエスが任務を与えた際の,「いつの日もあなた方と共にいる」という最後の言葉は,人々を弟子とするようにというキリストの命令を果たそうと懸命に努力する人たちすべてに,心強いものを感じさせます。
17 Jesús lýkur fyrirmælum sínum með því að segja: „Ég er með yður alla daga.“
そして心強いことに,神ご自身,「わたしはエホバであり,わたしは変わっていない」と言っておられます。(
Og Guð sagði sjálfur þessi hughreystandi orð: „Ég, Drottinn, er ekki breyttur.“
* 神がわたしたちの苦しみに感情移入してくださるというのは,心強いことではないでしょうか。
* Er ekki hughreystandi að vita að Guð finnur til með okkur þegar við eigum erfitt?
ヨハネ 1:1。 ダニエル 10:13)今日,栄光を受けたイエス・キリストが,霊的な戦いを行なう神の民と共におられるという保証は,なんと心強いものなのでしょう。
(Jóhannes 1:1; Daníel 10:13) Það er ákaflega styrkjandi til þess að vita að hinn dýrlegi Jesús Kristur skuli vera með fólki Guðs nú á tímum í andlegum hernaði þess.
創世記 18:20‐33。 ヨブ 34:10‐12)わたしたちにとって,エホバはご自分の下した裁きを必要ならいつでも執行できる義なる裁き主である,ということを知っているのは何と心強いことでしょう。
Mósebók 18:20-33; Jobsbók 34:10-12) Það er traustvekjandi að vita að Jehóva er réttlátur dómari sem getur alltaf framfylgt dómum sínum!
9 今日,イエス・キリストが弟子たちを,統治体,聖霊,み使いたちを通して指導しておられることを知るのは,何と心強いことでしょう。
9 Það er traustvekjandi til að vita að Jesús Kristur skuli nota hið stjórnandi ráð, heilagan anda og englana til að leiða lærisveina sína.
イザ 32:2)なんと心強い言葉でしょう。
32:2) Þetta vekur sannarlega með okkur traust.
エホバがご自分の崇拝に対するわたしたちの専心の思いを正しく評価してくださるというのは,心強いことです。
Það er hughreystandi að vita að Jehóva kunni að meta hollustu okkar.
ヘブ 1:14)これらの言葉は,神が天の被造物を用いて人間を助けてくださるという心強い保証となっています。
1:14, Biblían 1981) Þetta eru hughreystandi orð sem fullvissa okkur um að Guð noti þessar himnesku verur til að hjálpa mönnum.
サラさんも,そうではありませんか。 エホバがすべてを,他の人には十分理解できない心痛をさえ,知っていてくださると思うと,心強く感じられるのではないでしょうか。
Finnst þér ekki uppörvandi að hugsa til þess að Jehóva gefi gætur að líðan okkar, meira að segja þegar við tökumst á við sárar tilfinningar sem aðrir skilja kannski ekki til fulls?
わたしは妻の支えを心強く思っています」。
Það finnst mér uppörvandi.“
やもめは,エリヤの心強い言葉を聞いた後,パンを焼き,まず預言者に与えます。
Eftir að konan hafði hlustað á hvetjandi orð Elía fór hún að baka og færði honum svo brauðbita.
それ は 心強
Gott ađ heyra.
心強く思っていることを言い表わし,その努力を褒めるでしょうか。
Hrósum við þeim fyrir viðleitni þeirra?
神の目的の中でみ使いたちがどんな役割を果たしているのかを認識していると,特に心強く感じます。 なぜなら,エホバに反逆してサタンの指導下に入った使いたちがいるからです。
Það er hughreystandi fyrir okkur að skilja hvaða hlutverki englarnir gegna í fyrirætlun Guðs. Ástæðan er sú að til eru englar sem gert hafa uppreisn gegn Jehóva og eru nú undir stjórn Satans.
マタイ 19:26)神に不可能はないというのは,心強いことです。
(Matteus 19:26) Það er hughreystandi að vita.
マタイ 11:28,29。 ヘブライ 2:17,18; 4:15; 7:25,26)また,キリストと共に天の王なる祭司となる人々が,自分たちと同じようにかつては個人的な弱点と闘い,人生における難しい問題を経験した,信仰の男女であることを理解しているので,実に心強く感じられます。 ―ローマ 7:21‐25。
(Matteus 11:28, 29; Hebreabréfið 2:17, 18; 4:15; 7:25, 26) Og það er hughreystandi að meðkonungar og -prestar Jesú á himnum skuli hafa lifað sem karlar og konur hér á jörð og tekist á við veikleika og vandamál lífsins, rétt eins og við. — Rómverjabréfið 7:21-25.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 心強い í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.