Hvað þýðir 辛い í Japanska?
Hver er merking orðsins 辛い í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 辛い í Japanska.
Orðið 辛い í Japanska þýðir beittur, skarpur, hrjúfur, leiftandi, beiskur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 辛い
beittur(harsh) |
skarpur(harsh) |
hrjúfur(harsh) |
leiftandi(harsh) |
beiskur(acrid) |
Sjá fleiri dæmi
家族が再び一緒に暮らすようになって,もう5年になりますが,別々に暮らしていた年月の辛い思い出は今でも残っています。 Fjölskyldan hefur núna verið saman í næstum fimm ár, en árin sem við vorum aðskilin hafa sett mark sitt á okkur. |
苦闘している我が子を見るのは,とても辛く苦しいことでした。 Það var sársaukafullt að horfa á hann berjast. |
しかし,批評された時に辛い気持ちを抑え,過度に反応を示さない方法を学ぶことができますか。 Getur þú lært að taka gagnrýni án öfgafullra viðbragða og þannig að hún valdi þér minni sársauka? |
その辛い時期に,ルシアは温かい抱擁とキスで,わたしを何度も元気づけてくれました。 Lucía gladdi mig oft á þessu erfiða tímabili með hlýlegum faðmlögum og hughreystandi kossum. |
このような知識は,エホバの謙遜な僕たち,特に迫害や病気やうつ病その他の辛く苦しい状況にある僕たちにとって,本当に気持ちをさわやかにするものとなります。 Slík vitneskja er mjög uppörvandi fyrir auðmjúka þjóna Jehóva, einkum þá sem eru ofsóttir, sjúkir, þunglyndir eða eiga við aðra erfiðleika að glíma! |
1975年,手持ちの資金が尽きたので,その地を去らなければなりませんでした。 非常に親しくなった愛する友人たちと別れるのはたいへん辛いことでした。 Árið 1975, þegar fjármunir okkar voru á þrotum, þurftum við því miður að kveðja vini okkar sem okkur var farið að þykja svo vænt um. |
仕事のストレスと燃えつき症候群」)到達できない目標を追いかけて疲れ果ててしまうなら,確かに自分に辛く当たっていることになり,必ず幸福感が失われます。 (Job Stress and Burnout) Það er grimmileg meðferð á sjálfum sér að ofkeyra sig með því að keppa að marki sem aldrei er hægt að ná, og óhjákvæmilegt að það ræni okkur hamingjunni. |
アンジェラはこう言っています。「 創造者とその約束についての知識がなければ,辛い人生を送ることになったでしょう。 „Án þekkingar á skaparanum og tilgangi hans yrði lífið erfitt,“ segir Angela. |
大魚に呑み込まれる恐怖や屈辱も含め,あれほど辛い経験をしてきたのに,また,ニネベの人々に今にも降り掛かるという滅びについて一生懸命に警告したのに,この有様です。 Og nú gerist þetta eftir allt sem ég hef mátt þola, meðal annars þá ógn og þá auðmýkingu að láta stórfisk gleypa mig, og eftir að ég hef lagt mig fram um að vara Nínívemenn við yfirvofandi eyðingu. |
マラキ 3:6)今も,不公正を憎み,人々の苦しみを見て辛く感じておられます。 (Malakí 3:6) Hann hatar óréttlæti og það tekur hann sárt að sjá mennina þjást. |
そうしたことを思い出すと辛くなるかもしれませんが,あなたがきょうだいを死に追いやったわけではないのです。 Þó að minningarnar um þetta geti verið sársaukafullar er það engu að síður staðreynd að það er ekki þér að kenna að systkini þitt dó. |
鑑定家たちから成る幾つかのチームが,様々なオリーブ油の風味について,甘い,辛い,フルーティー,調和が取れている,といった評価を下します。 Óháðir atvinnusmakkarar ákvarða síðan hvort olían samsvari sér vel og hvort bragðið sé sætt, sterkt eða ávaxtaríkt. |
「病気になっている人が感じている痛みや辛さに共感できることや,助けになりたいという気持ちが必要です。 „Maður verður að geta gert sér grein fyrir sársaukanum og þjáningunum sem sjúklingurinn þarf að þola og hafa löngun til að hjálpa honum. |
箴 22:3)* マリリンは家を出てすぐ,家族から離れている辛さを絶えず感じるようになりました。 22:3)* Marilyn fann strax sárlega fyrir því að vera aðskilin frá fjölskyldunni. |
私は辛い食物はあまり好きではない。 Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat. |
辛い気持ちを乗り越える Að komast yfir sársaukann |
患者のためを思うからこそ,この辛い処置を行ないます。 Læknirinn framkvæmir þetta ógeðfellda verk því að hann ber hag sjúklingsins fyrir brjósti. |
この冊子の10ページにある)ベロニカの,『死んだ赤子を産むというのは,母親にとって辛いことなのです』という言葉はまさにそのとおりです」。 Ég tek undir með Veronicu sem sagði (á bls. 10 í bæklingnum): ‚Það er hræðilegt fyrir móður að fæða andvana barn.‘ “ |
それにしても,今なお辛く感じられるのは,日々の生活をあれほど愛した主人が,いま共にいてそれを楽しめないことを思うときです」。 Ég fæ hins vegar enn þá sting í hjartað þegar ég minnist þess að eiginmaðurinn minn, sem elskaði lífið svo mikið, er ekki hér til að njóta þess.“ |
19歳だった私にとって,12年間刑務所にいるというのは考えるだけでも辛いことでした。 Ég var 19 ára og það var erfitt að hugsa til þess að vera í fangelsi í 12 ár. |
傷を治療しなければなりませんし,その辛い体験による精神的な痛手はその後何年も尾を引くかもしれません。 Búa þarf um sár hans og hið sálræna áfall, sem þessi þolraun hafði í för með sér, getur fylgt honum svo árum skiptir. |
確かに,その裏切り行為について話し合うのは,辛いことでしょう。 Allar samræður um svikin munu án efa valda sársauka. |
しかし,正直に言って,ティリーと私が味わってきた辛い経験のために,当初,主要な関心は抑圧からの自由を得るということでした。 En eftir allt sem við Tilly vorum búin að ganga gegnum verð ég, til að vera alveg hreinskilinn, að segja að í byrjun höfðum við fyrst og fremst áhuga á því að vera frjáls undan kúgun. |
他方,ひとり親が直面する難題,重い病気による失意,他から冷たくあしらわれる辛さなど,いたって個人的な問題もあるでしょう。 Vandamálin geta einnig verið persónulegs eðlis, til dæmis þrautir einstæðs foreldris, depurð af völdum alvarlegra veikinda eða þrautir sem rekja má til harðneskju annarra manna. |
ですから,何らかの苦難で辛い思いをしているとしても,自分を孤立させないようにしましょう。 Þótt okkur líði illa út af einhverjum erfiðleikum skulum við ekki einangra okkur því að það bætir ekki stöðuna. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 辛い í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.