Hvað þýðir wymuszać í Pólska?
Hver er merking orðsins wymuszać í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wymuszać í Pólska.
Orðið wymuszać í Pólska þýðir neyða, þvinga, kraftur, styrkur, Kraftur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wymuszać
neyða(coerce) |
þvinga(coerce) |
kraftur(force) |
styrkur
|
Kraftur(force) |
Sjá fleiri dæmi
Nie zdawaliśmy sobie sprawy z jeszcze innego jej aspektu — mianowicie że wielkie mocarstwa zapewniały lub wymuszały porządek w swych strefach wpływów. (...) Við gerðum okkur ekki grein fyrir að það var önnur hlið á kalda stríðinu — að risaveldin tryggðu eða knúðu fram röð og reglu á áhrifasvæðum sínum. . . . |
Różne jej formy, takie jak gwałt, kazirodztwo, znęcanie się nad żoną lub nadużycia seksualne, dowodzą, że współżycie płciowe jest często wymuszane, co stanowi czynnik zwiększający ryzyko zarażenia wirusem HIV”. Ofbeldið birtist í mörgum myndum — nauðgunum, sifjaspelli, heimilisofbeldi og kynferðisofbeldi — og það merkir að konur eru oft neyddar til kynmaka sem eykur í sjálfu sér hættuna á HIV-smiti.“ |
Nie chcę nic na tobie wymuszać. Ég vil ekki ūvinga neitt. |
Zaznaczenie tej opcji włącza automatyczne zapamiętywanie parametrów uruchamiania i używanie ich jako domyślnych dla następnych uruchomień. W ten sposób, lilo " wymusza " dany wybór, dopóki nie zostanie on zmieniony przez użytkownika. Spowoduje to wstawienie opcji lock do lilo. conf Með því að velja þennan kassa virkirðu sjálfvirka skráningu ræsi-skipana-lína og gerir það sjálfgefið fyrir eftirfarandi ræsingar. Á þennan hátt " læsir " lilo valmöguleika þangað til að hann er yfirskrifaður handvirkt. Þetta setur lás valmöguleikan í lilo. conf |
Meg Greenfield ubolewa w jednym ze swych felietonów: „Gdy się weźmie do ręki pierwszą lepszą gazetę i zacznie czytać o przysięgłych i specjalnych oskarżycielach, o podejrzanych nominacjach na adwokatów, o wymuszaniu transakcji, oszustwach i aferach, można się naprawdę załamać. Dálkahöfundurinn Meg Greenfield segir í kvörtunartón: „Maður getur ekki opnað dagblaðið sitt án þess að lesa um ákærumál og sérstaka saksóknara, um vafasöm viðskipti, svindl, brask og fjárdrætti. Það er ekki beinlínis uppörvandi. |
4 Jehowa nie wymusza na nikim posłuszeństwa. 4 Jehóva þvingar engan til að hlýða boðum sínum. |
A skoro tym, którzy je wymuszają bądź płacą dla osiągnięcia jakichś korzyści, uchodzi to bezkarnie, niewielu jest gotowych walczyć z tym zjawiskiem. Og fáir treysta sér til að synda á móti straumnum þegar mútuþegar eða mútugreiðendur komast upp með iðju sína. |
Zakończ program, gdy zażądane zostanie ukrycie okna. Ta opcja niczego nie zmienia dopóki nie jest włączona opcja startonshow, natomiast wymusza włączenie opcji keeprunning Hætta í forritinu þegar okkur er sagt að fela gluggann þetta hefur engin áhrif nema ' startonshow ' er tekið fram og innifelur ' keeprunning ' |
Poza tym w różnych bankach hazardziści wymuszali pod groźbą śmierci olbrzymie sumy, by spłacić wierzycieli. Fjárhættuspilarar, sem þurftu að greiða lánardrottnum háar fjárhæðir, hafa rænt banka með byssu í hönd. |
Usługa KDE-wymusza aktualizację bazy danych bufora w razie potrzeby KDE Púki-hrindir af stað Sycoca gagnagrunnsuppfærslum þegar þarf |
Pragnąc napełnić swe „domy z kości słoniowej”, te samolubne „krowy Baszanu” najwidoczniej nakłaniały swych mężów do wymuszania pieniędzy od biedaków (Amosa 3:15, BT). (Amos 3:15) En slíkar gerðir leiddu til réttlátrar refsingar af hendi Guðs. |
Często nieuczciwie wymuszają przy tym więcej pieniędzy niż się należy. Oft eru þeir óheiðarlegir og heimta meira en eðlilegan skatt af fólki. |
Niezadowolony już / zabijaniem ofiar na miejscu, / wymusza decydujący moment. Sem lætur sér ekki lengur nægja ađ myrđa fķrnarlömbin ūar sem ūau eru. Í stađinn ūvingar hann fram afgerandi augnablikiđ. |
Teraz, gdy Hall i Henfrey i robotników wybiegł z domu, pani Hall, który były wymuszane przez lata doświadczenia, pozostał w barze przy kasie. Nú þegar Hall og Henfrey og verkamenn hljóp út úr húsinu, frú Hall, sem hafði verið aga með margra ára reynslu, eftir í barnum næst fyrr. |
A strach jest najpiękniejszym uczuciem, bo wymusza na nas pełną świadomość. Og ķtti er ķtrúlegasta tilfinningin ūví ađ hún skapar algjöra međvitund. |
Ale Jehowa nie wymusza na nas posłuszeństwa. En Jehóva neyðir okkur ekki til að hlýða sér. |
Odnoszono się do nich z pogardą, gdyż niejeden wymuszał na rodakach zawyżone opłaty (Łukasza 19:2, 8). (Lúkas 19:2, 8) Þeir voru flokkaðir með „syndurum“ en til þess hóps töldust siðlausir einstaklingar, jafnvel skækjur. |
Wyniki nowych badań lub zmiana jakiegoś popularnego poglądu nierzadko wymusza aktualizację podręczników. Það er ekki óalgengt að skipta þurfi út gömlum kennslubókum þegar nýjar rannsóknir líta dagsins ljós eða skoðanir manna breytast. |
20 Czyż to nie cudowne, że Jehowa Bóg, posiadający większą władzę niż którekolwiek z Jego stworzeń, nigdy nie posługuje się nią w sposób nierozsądny, nigdy nie korzysta z niej, by wymuszać coś na innych? 20 Er það ekki eftirtektarvert að Jehóva Guð, sem er voldugri en nokkur sköpunarvera, skuli aldrei beita þessu valdi með ósanngirni, aldrei beita því til að kúga eða hræða aðra? |
wymusza, by program wykorzystywał tryb TrueColor na ekranie #-bitowym neyðir forritið til að nota raunliti (TrueColor) liti á # bita skjá |
wymusza uruchomienie programu jako serwera QWS neyðir forritið til að keyra sem QWS þjón |
Nigdy nie wymuszają prawości, ponieważ trzeba ją świadomie wybrać. Þeir þröngva ekki réttlæti upp á neinn, því það verður að vera valkvætt. |
Jak podaje profesor Rotberg, „misjonarze przysłani przez Londyn często wymuszali siłą posłuszeństwo wobec swego teokratycznego prawa. „Trúboðar á vegum Trúboðsfélags Lundúna beittu oft valdi til að framfylgja guðræðislögum sínum,“ segir prófessor Rotberg. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wymuszać í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.