Hvað þýðir 未来 í Japanska?
Hver er merking orðsins 未来 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 未来 í Japanska.
Orðið 未来 í Japanska þýðir framtíð, Framtíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 未来
framtíðnoun 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Ef við dæmum framtíð hafrannsókna af fortíðinni, getum við sannarlega hlakkað til margra spennandi uppgötvana. |
Framtíðnoun 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Ef við dæmum framtíð hafrannsókna af fortíðinni, getum við sannarlega hlakkað til margra spennandi uppgötvana. |
Sjá fleiri dæmi
共産主義と資本主義の両世界について,フランスの社会学者であり哲学者でもあるエドガル・モランは次のように述べました。「 我々はプロレタリアートの前に開かれていた明るい未来の崩壊を目にしただけでなく,科学と理性と民主主義が自動的に発展してゆくとされていた世俗の社会の自動的で自然な進歩が崩壊するのも目にした。 Franski félagsfræðingurinn og heimspekingurinn Edgar Morin segir bæði um hinn kommúniska og kapítaliska heim: „Við höfum ekki aðeins horft upp á að fyrirheitið um glæsta framtíð öreiganna hafi brugðist, heldur höfum við líka séð bregðast hinar sjálfkrafa og eðlilegu framfarir veraldlegs þjóðfélags þar sem vísindi, rökhyggja og lýðræði átti að eflast af sjálfu sér. . . . |
我々 は 未来 の 人類 だ Viđ erum framtíđin. |
現在 ある とおり の,過去 に あった とおり の,また 未来 に ある とおり の,物事 に ついて の 知識(教義 93:24)。 Sannleikur er þekking á hlutum eins og þeir eru, eins og þeir voru og eins og þeir munu verða (K&S 93:24). |
考古学上の証拠があろうとなかろうと,聖書は過去・現在・未来についての信頼できる情報源であることが繰り返し証明されているのです。 ―詩編 119:105。 ペテロ第二 1:19‐21。 Biblían sýnir sig aftur og aftur veita áreiðanlegar upplýsingar um fortíð, nútíð og framtíð, óháð því hvort fornleifafræðin staðfestir orð hennar eða ekki. — Sálmur 119:105; 2. Pétursbréf 1:19-21. |
信仰箇条の第9条は,神は過去,現在,未来にわたって神の預言者,聖見者,啓示者に多くの偉大で重要な真理を啓示される,と教えています。 Níunda Trúaratriðið kennir okkur að Guð hefur opinberað, opinberar nú og mun opinbera á komandi tíð mikið af stórfenglegum og mikilvægum sannleika til spámanna sinna, sjáenda og opinberara. |
では,未来は明るいと,どうして確信できるでしょうか。 Hvernig er þá hægt að treysta því að framtíðin sé björt? |
過去,現在,未来について楽しく語り合うことができます。 Við getum átt ánægjulegar samræður um fortíðina, nútíðina og framtíðina. |
あなたの未来 どちらを選ぶ? Þín framtíð er þitt val |
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 Fortíðin verður einungis þekkt, en henni ekki breytt. Framtíðinni verður einungis breytt, en hún ekki þekkt. |
聖見者は,過去・げんざい・未来を見ることができます。 Sjáandi getur greint fortíð, nútíð og framtíð. |
イエス・キリストの贖罪がなければ,人生は希望も未来もない行き止まりの道です。 Án friðþægingar Jesú Krists væri lífið í öngstræti án vonar eða framtíðar. |
世界には,とっぴな,そして多くの場合ぞっとするような未来像を描いている人が大勢いる」と述べています。 „Þúsundir manna um heim allan eru farnar að sjá undarlegar og oft ógnvekjandi framtíðarsýnir.“ |
では,どうして永遠の未来に続かないということがあるでしょうか。 Hví þá ekki endalaust inn í framtíðina? |
星占いや運勢判断は,未来が決まっているという前提があって成り立つものです。 Stjörnuspeki og spásagnir gefa í skyn að framtíð okkar sé fyrirfram ákveðin. |
未来を知ろうとして,神秘的な力を借りようとする人は少なくありません。 Margir leita til yfirnáttúrulegra fyrirbæra til að fá vísbendingar um framtíðina. |
ロ)とこしえの未来を目指して生きなければならないのはなぜですか。 (b) Af hverju verðum við að lifa með eilífðina fyrir augum? |
自分が受けるに値しないこの深い温情を知ったとき,兄は未来永劫に変わり,彼自身「生まれ変わった」と呼ぶ経験をするのでした。 Þótt yngri bróðirinn viti af þessu, þá bjargar hann sínum rangláta bróður frá vísum dauða. |
それら幾百万という未来のハルマゲドン生存者たちは,組織されることになるでしょうか。( Átti að safna þessum milljónum, sem skyldu lifa af Harmagedón, saman í skipulega heild? |
− 私 の 未来 じゃ な い 。 Það er ekki mín framtíð. |
無症候性HIV感染者(表面的にはまだ症状が現われていない人)が増えている以上,結婚する人あるいは世話をしてくれる親が,未来の配偶者に対して婚約する前または結婚する前にエイズの血液検査を受けるよう要請するのは間違ったことではないはずです。 Þar eð sífellt fleiri eru einkennalausir þótt þeir séu HIV-smitaðir væri ekki óviðeigandi að einstaklingur eða umhyggjusamir foreldrar fari fram á að fyrirhugaður maki gangist undir mótefnamælingu fyrir trúlofun eða hjónaband. |
未来 に は 行け な い Viđ getum ekki ferđast inn í framtíđina. |
神が皆さんをここへ送られたのは,想像を絶する未来に皆さんを備えるためです。 Guð sendi ykkur hingað til að búa ykkur undir glæsilegri framtíð en þið fáið ímyndað ykkur. |
未来の自分に向かって テープで録音したメッセージを送ったりしていました Ég var alltaf að senda skilaboð til mín í framtíðina með því að nota segulbandsupptökutæki. |
しかし実際には,「現在 ある とおり の,過去 に あった とおり の,また 未来 に ある とおり の,物事 に ついて の 知識」30 を,主の御心のままに受けられることは,すばらしい祝福なのです。 Því miður eru sumir ósáttir við kirkjuna, því þeir vilja skilgreina sinn eigin sannleika, en staðreyndin er sú að það er framúrskarandi blessun að meðtaka „[þekkingu] á hlutum eins og þeir eru, eins og þeir voru og eins og þeir munu vera,“30 að svo miklu leyti sem Drottinn er tilbúinn að opinbera það. |
おそらく預言者ジョセフが予見したのは,この時代と,まだ先にある輝かしい未来だったのでしょう。 Spámaðurinn Joseph hefur kannski séð þennan tíma fyrir og hina dýrðlegu komandi framtíð. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 未来 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.