Hvað þýðir Венеция í Rússneska?

Hver er merking orðsins Венеция í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Венеция í Rússneska.

Orðið Венеция í Rússneska þýðir Feneyjar, feneyjar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Венеция

Feneyjar

properfeminine

feneyjar

Sjá fleiri dæmi

В Венеции все дома - музеи.
Feneyjar eru allar eitt safn.
«Счастлив человек, который стойко переносит испытание,— пишет Иаков,— потому что, обретя одобрение, он получит венец жизни».
„Sæll er sá maður sem stenst freistingu og reynist hæfur,“ skrifar Jakob. Ástæðan er sú að „Guð mun veita honum kórónu lífsins“.
По многочисленным каналам Венеции туристы путешествуют на гондолах
Ferðalangar sigla um síki Feneyja á gondólum.
Подумай и о той боли, которую испытал Бог, когда Адам и Ева, венец его творения на земле, отвернулись от него.
Og hugsaðu þér hvað það hlýtur að hafa sært hann að horfa upp á Adam og Evu, kórónu sköpunarverksins á jörð, snúa baki við honum.
В то время Седекии, последнему царю Иуды, сидевшему на престоле Иеговы, было сказано: «Сложи венец... его не будет, доколе не придет Тот, Кому принадлежит он, и Я дам Ему» (Иезекииль 21:25—27).
Þetta ríki skal ekki heldur vera til, uns sá kemur, sem á réttinn til ríkis. Honum mun ég selja ríkið í hendur.“ — Esekíel 21:25-27, neðanmáls.
Прими также во внимание, что Он получает теперь царский венец.
Við skulum líka taka eftir því að þarna er honum fengin konungskóróna.
Бог помазал Христа, дал ему венец.
einnig staðfest er vald smurða sonarins.
Чтобы получить венец небесной жизни, им нужно было остаться верными до смерти (Отк.
Þeir urðu að vera trúir allt til dauða til að hljóta kórónu lífsins á himnum. — Opinb.
Кто-нибудь был в Риме или Венеции?
Hefur einhver komiđ til Rķmar eđa Feneyja?
Будь верен даже до смерти, и дам тебе венец жизни» (Откровение 2:10).
Vertu trúr allt til dauða, og ég mun gefa þér kórónu lífsins.“ — Opinberunarbókin 2:10.
Будь верен даже до смерти, и дам тебе венец жизни» (Откровение 2:10).
Vertu trúr allt til dauða, og ég mun gefa þér kórónu lífsins.“
Воины надевают ему на голову терновый венец и, становясь перед ним на колени, насмехаются над ним.
Þeir setja þyrnikórónu á höfuð honum og gera grín að honum með því að hneigja sig fyrir honum.
«Седина — венец красоты, если она находится на пути праведности»,— сказано в Притчах 16:31.
„Gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana,“ segir í Orðskviðunum 16:31.
1 И явилось на небе великое знамение, в подобие земных событий: женщина, облачённая в солнце; под ногами её луна, и на голове её венец из двенадцати звёзд.
1 Og tákn mikið birtist á himni, í líkingu hins jarðneska: Kona klædd sólinni og tunglið undir fótum hennar, og á höfði hennar var kóróna af tólf stjörnum.
В этой стране «все больше и больше браков среди подростков заканчивается разводом», хотя установлено, что «брак, вероятно, был бы более продолжительным, если бы невеста и жених имели на несколько лет больше мудрости, прежде чем они идут под венец».
Þar í landi „enda sífellt fleiri táningahjónabönd með skilnaði“ en aftur á móti er sagt að „meiri líkur séu á að hjónabandið endist ef brúðhjónin eiga sér að baki nokkur fleiri ár reynslu og visku þegar þau ganga upp að altarinu.“
* Господь обещал Своим Святым венец славы по правую руку Его, У. и З. 104:7.
* Drottinn hefur heitið hinum heilögu dýrðarkórónu honum til hægri handar, K&S 104:7.
В Венеции в XI веке одна византийская принцесса удивила всех тем, что ела не руками, а вилкой с двумя зубцами!
Það vakti töluverða hneykslan í Feneyjum á 11. öld er býsönsk prinsessa borðaði með tvítindóttum gaffli í stað þess að nota fingurna!
Значок напоминал им о том, что, если они останутся верными до смерти, они получат венец жизни.
Þeir voru stoltir af því að bera hana og í hugum þeirra var hún tákn þess að þeir myndu hljóta kórónu lífsins ef þeir reyndust trúir allt til dauða.
Я никогда не видел Венецию.
Ég hef ekki séð Feneyjar.
Дандоло правил Венецией, но погребен он не здесь.
Dandolo ríkti í Feneyjum en hann var ekki grafinn hér.
Первым жнецом, несомненно, является возведенный в 1914 году на престол в славе Царства Иисус, так как Он сидит на белом облаке, у Него венец на голове и Он подобен «Сыну Человеческому».
Fyrri uppskerumaðurinn er greinilega Jesús, krýndur sem dýrlegur konungur frá 1914, því að hann situr á hvítu skýi, ber kórónu og ‚líkist mannssyni.‘
В конечном счете, благодаря тому что они на деле проявляли веру в пролитую кровь Иисуса, они обрели превосходнейшее богатство — венец бессмертия (Откровение 2:9, 10).
Þar sem þeir sýndu í verki að þeir trúðu á úthellt blóð Jesú yrðu þeir að lokum auðugir og fengju kórónu lífsins — ódauðleika. — Opinberunarbókin 2:9, 10.
Их убеждения тверды, и они верят Божьим обещаниям о спасении и о том, что им приготовлен «венец жизни», если они будут верными до смерти (Откровение 2:10).
Sannfæring þeirra á sér djúpar rætur er þeir halda sér við loforð Guðs um hjálpræði og það að þeim verði gefin ‚kóróna lífsins‘ ef þeir reynast trúfastir allt til dauða.
Когда моя жена заболела, к нам заглянул Дэвид с билетами до Венеции.
Ūegar konan mín veiktist kom David til okkar einn daginn međ flugmiđa til Feneyja.
Но в пророческом смысле этот Псалом указывает на то, что в 1914 году Иегова дал Своему Сыну царский венец.
Sem spádómur bendir þessi sálmur á hvernig Jehóva gaf Jesú konungskórónu árið 1914.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Венеция í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.