Hvað þýðir tourne í Franska?

Hver er merking orðsins tourne í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tourne í Franska.

Orðið tourne í Franska þýðir viðbragð, kveikja, vafningur, kvikna, umbreyta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tourne

viðbragð

(jump)

kveikja

(turn)

vafningur

(turn)

kvikna

(turn)

umbreyta

(turn)

Sjá fleiri dæmi

J'ai tourné de l'oeil.
Ūađ leiđ yfir mig.
Ils sont tournés l'un vers l'autre et broutent comme des vaches.
Orðið silt er hvorugkynsorð og beygist eins og vatn.
Intitulée “ Imam Muda ”, c’est-à-dire “ Jeune chef ”, l’émission est tournée à Kuala Lumpur.
Þátturinn kallast „Imam Muda“ eða „Ungur leiðtogi“ og er tekinn upp í Kúala Lúmpúr.
D’ores et déjà, des millions de personnes de tous pays se sont tournées vers Jésus Christ; elles le prennent comme modèle et font de leur mieux pour marcher sur ses pas, tout comme lui- même suivait la voie tracée par son Père céleste, Jéhovah Dieu.
Milljónir manna í öllum löndum heims hafa nú þegar snúið sér til Krists Jesú sem fordæmis og gera sitt besta til að feta í fótspor hans, á sama hátt og hann framgekk eins og himneskur faðir hans, Jehóva Guð, fól honum.
Un serviteur se tourne vers son maître, c’est-à-dire compte sur lui, pour recevoir nourriture et protection. Mais il doit aussi se tourner constamment vers lui pour comprendre quelle est sa volonté et la faire.
Þjónn leitar ekki aðeins til húsbóndans til að fá fæði og skjól heldur þarf hann líka að leita stöðugt til hans til að vita hvað hann vill og fara síðan að óskum hans.
Un nouveau jeu de caméra a été imaginé ce qui permet de tourner la caméra à 360°.
Skottími er notaður í atriðum þar sem myndavélin er látin snúast gríðarlega hratt í um 360°.
Sans même lui laisser le bénéfice du doute, ils ont tiré hâtivement des conclusions erronées et lui ont tourné le dos.
Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann.
Jéhovah aura également tourné son attention vers le Léviathan symbolique, le serpent glissant et tortueux qui est au milieu de la mer, l’humanité.
Jehóva mun hafa beint athygli sinni að hinum táknræna Levjatan, hinum slóttuga höggormi sem er á sveimi um mannhafið.
Je me suis tourné vers le président de mission qui m’accompagnait et lui ai demandé s’il avait un exemplaire du Livre de Mormon sur lui.
Ég snéri mér að trúboðsforsetanum sem var þarna með mér og spurði hvort hann hefði eintak af Mormónsbók með sér.
C'est ma tournée.
Ég býð ykkur öllum í glas.
Mais j'ai tourné la page et je suis la mère de ces filles.
En ég hélt áfram međ líf mitt og ég er mķđir ūessara stelpna.
Il faut que j'aille par le bus numéro 9 à Richmond Street. Je descends puis je tourne à gauche jusqu'au 1947 Henry Street, apt 4.
Ég á ađ fara međ strætisvagni númer níu til Richmond strætis, fara úr og fara eina götu til vinstri til 1947 Henry strætis, íbúđ 4.
Cependant, beaucoup ne sont pas vraiment conscientes de leurs besoins spirituels, ou bien ne savent pas où se tourner pour les satisfaire.
Margir eru sér hins vegar ekki fyllilega meðvitandi um andlega þörf sína eða vita ekki hvert þeir eiga að snúa sér til að fullnægja henni.
Comme c'estjoliment tourné!
Ķtrúlega vel ađ orđi komist.
Ça tourne!
Taka hefst.
J' ai la tête qui tourne
Guð, allt hringsnýst
On ne tourne pas rond
Hvad er ad okkur?
J’ai immédiatement tourné mes pensées vers le Sauveur, Jésus-Christ, et j’ai senti mon angoisse s’évanouir et une grande espérance envahir mon cœur.
Ég snéri mér strax að frelsaranum Jesú Kristi í huga mínum og fann hvernig angist mín hvarf og von spretta fram í hjarta mínu.
En fin de carrière, il avait tourné plus de 500 films.
Á endanum gerđi hann rúmlega 500 myndir.
On avait cru à un cambriolage qui avait mal tourné.
Það dró til orrustu sem háð var við Sempach.
Même si je n'ai vu aucun film tourné ces trois dernières années, je suis familier avec ça.
Ég hef vitaskuld ekki séđ neina af kvikmyndum síđustu ūriggja ára en ég er kunnugur henni.
Au fil des ans, la rubrique “Les jeunes s’interrogent...” a donné un certain nombre de conseils pratiques, tels que fréquenter quelqu’un de l’autre sexe dans le cadre d’un groupe, éviter les situations compromettantes (par exemple être seuls dans une pièce, un appartement ou une voiture en stationnement), fixer des limites aux témoignages d’affection, s’abstenir d’alcool (lequel nuit souvent au bon jugement), et opposer un refus catégorique quand l’atmosphère tourne à la passion*.
Gegnum árin hafa greinar í flokknum „Ungt fólk spyr . . . “ komið með margar raunhæfar tillögur, svo sem að ungt fólk, sem er að draga sig saman, sé ekki eitt, forðist varhugarverðar aðstæður (svo sem að vera eitt með einhverjum af hinu kyninu í herbergi eða íbúð eða bíl sem lagt er á afviknum stað), setji því takmörk hve atlot mega ganga langt, forðist áfengisneyslu (sem slævir oft góða dómgreind) og segi ákveðið nei ef tilfinningarnar virðast ætla að fara úr böndum.
Il serait facile de prendre l’habitude de tenir des propos exacts, mais tournés de façon à tromper les autres.
Það er ósköp auðvelt að venja sig á að orða hlutina strangt til tekið rétt en samt villandi.
A mon commandement, tête tournée, casquette positionnée, pistolet activé, feu!
Viđ skipun snũr höfuđiđ ūangađ, hattinum er miđađ ūangađ og skotiđ er svona af byssunni.
Peu importe combien il était désireux de tourner la tête respectueusement, son père vient piétiné d'autant plus difficile avec ses pieds.
Sama hversu tilbúin hann var að snúa höfðinu Virðingarfyllst, faðir hans stomped bara allt erfiðara með fótunum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tourne í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.