Hvað þýðir 束缚 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 束缚 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 束缚 í Kínverska.

Orðið 束缚 í Kínverska þýðir takmörkun, fangelsa, þrælahald, stilla, neyða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 束缚

takmörkun

(restriction)

fangelsa

(imprison)

þrælahald

(slavery)

stilla

(moderate)

neyða

(constrain)

Sjá fleiri dæmi

「事情是这样的,他们受苦的时候,主的声音临到他们说:抬起头来,宽心吧! 因为我知道你们与我立的约;我要与我民立约,救他们脱离束缚
„Og svo bar við, að rödd Drottins barst til þeirra í þrengingum þeirra og sagði: Lyftið höfðum yðar og látið huggast, því að mér er kunnugt um sáttmálann, sem þér hafið gjört við mig. Og ég mun gjöra sáttmála við fólk mitt og leysa það úr ánauð.
《警醒!》 问:有些年轻人认为圣经的道德标准是束缚,你会给他们什么忠告呢?
Vaknið!: Hvaða ráð myndirðu gefa þeim sem velta fyrir sér hvort siðferðisreglur Biblíunnar séu of strangar?
17因为你们视a灵与身体长期b分开为一种束缚,所以我要告诉你们,那救赎的日子和c分散的以色列人的d复兴将如何来临。
17 Þar sem þér hafið litið sem ánauð hinn langa aviðskilnað banda yðar við líkamann, mun ég sýna yður hvernig dagur endurlausnarinnar kemur og einnig cendurreisn hins tvístraða dÍsraelslýðs.
28我知道他会在末日a高举我,使我与他同住在b荣耀中;是的,我要永远赞美他,因为他c带我们的祖先出埃及,把d埃及人吞没在红海中;他以大能带他们进入应许地,是的,时时救他们脱离束缚与奴役。
28 Og ég veit, að hann mun areisa mig upp á efsta degi til að dvelja hjá sér í bdýrð. Já, og ég mun lofa hann að eilífu, því að hann cleiddi feður okkar út úr Egyptalandi, og hann lét Rauðahafið gleypa dEgyptana. Og hann leiddi feður okkar með krafti sínum inn í fyrirheitna landið. Já, og hann leysti þá aftur og aftur úr fjötrum og ánauð.
当然,任凭他们如何努力,也挣不脱、解不开他们身上的“束缚”和“绳索”。
En auðvitað eru allar tilraunir til að brjóta slíka fjötra og varpa af sér slíkum viðjum til einskis.
要是人能对如共产主义一类有问题的政治观念的束缚加以指责,他们岂不也应把那围绕进化论大本营的墙垣拆毁,使反对的人得以公平地据理力争? ......
Ef hægt er að fordæma þá fjötra sem fylgja meingallaðri stjórnmálahugmyndafræði svo sem kommúnisma, ætti þá ekki að rífa niður múrinn í kringum athvarf þróunarkenningarinnar svo að andstæðingar geti barist á jafnréttisgrundvelli? . . .
15由于他们的罪恶,主a迟于聆听他们的呼求;不过主还是听了他们的呼求,开始软化拉曼人的心,他们开始减轻他们的负担;但是主认为还不宜救他们脱离束缚
15 En Drottinn var atregur til að heyra hróp þeirra vegna misgjörða þeirra. Engu að síður heyrði Drottinn hróp þeirra og tók að milda hjörtu Lamaníta, svo að þeir léttu á byrðum þeirra. Samt þóknaðist Drottni ekki að leysa þá úr ánauð
乙)声称要自主自决的人真的不受任何束缚吗?
(b) Eru þeir sem segjast fara eigin leiðir sjálfstæðir í raun og veru?
柯力何对他说:因为我不教来自你们祖先的愚蠢传统,因为我不教这人民用愚蠢的教仪和形式束缚自己;这些都是古代祭司制定的,要强夺统治他们的权力和权柄,把他们留在无知中,让他们抬不起头来,并被你的话压低。
Og Kóríhor sagði við hann: Vegna þess að ég kenni ekki heimskulegar erfikenningar feðra ykkar, og vegna þess að ég kenni ekki þessu fólki að láta fjötrast af fávísum fyrirmælum og athöfnum, sem fornir prestar hafa boðið, til að ná völdum og ráðum yfir þeim og halda þeim í fáfræði, svo að þeir geti ekki lyft höfði, heldur séu undirokaðir í samræmi við orð þín.
11无论软弱或坚强,无论束缚或自由,他都会因我得荣耀,不是因他自己。
11 Í mér skal hann finna dýrð, en ekki í sjálfum sér, hvort heldur er í veikleika eða styrk, í fjötrum eða frelsi —
保罗劝告说:“你有妻子束缚吗?
Páll ráðlagði: „Ertu við konu bundinn?
在经文中,债是因欠人钱财而陷入束缚的状态。
Eins og orðið er notað í ritningunum, peningar eða verðmæti skulduð öðrum valda því að lántakandinn er á vissan hátt í ánauð.
艾缪伦迫害阿尔玛及其人民—假如他们祈祷就会被处死—主减轻他们的重担—他救他们脱离束缚,他们回到柴雷罕拉。
Amúlon ofsækir Alma og fylgjendur hans — Þeir verða drepnir ef þeir biðjast fyrir — Drottinn léttir byrðar þeirra — Hann leysir þá úr ánauð og þeir hverfa aftur til Sarahemla.
21是的,他们在阿尔玛山谷中向神倾诉他们的a感谢,因为他对他们非常仁慈,减轻他们的重担,又救他们脱离束缚;因为他们被奴役,除了主他们的神以外,没有人能解救他们。
21 Já, og í dalnum Alma úthellti fólkið aþakklæti sínu til Guðs, vegna þess að hann hafði verið því miskunnsamur, létt byrðar þess og leyst það úr ánauð. Því að það var í ánauð, og enginn gat leyst það nema Drottinn Guð þess.
17到时候,他们的痛苦必如火焰永永远远上腾的硫磺a火湖;到时候,他们必因撒但的力量与束缚,被绑赴永恒的毁灭,因为撒但已按照自己的意思征服了他们。
17 Þá er sá tími kominn, að kvalir þeirra verði sem adíki elds og brennisteins, þar sem logarnir stíga upp, alltaf og að eilífu, og þá er sú stund upp runnin, að þeir hlekkjast ævarandi tortímingu, í samræmi við vald Satans og ánauð, þar eð hann hefur undirokað þá vilja sínum.
彼得前书2:11)我们想摆脱犯罪倾向的束缚,就必须有上帝圣灵帮助才行,正如保罗写道:“思想专注于肉体,就招致死亡;思想专注于灵,就得着生命和平。”(
(1. Pétursbréf 2:11) Hjálp andans er nauðsynleg til að slíta sig úr fjötrum rangra tilhneiginga því að Páll skrifaði: „Hyggja holdsins er dauði, en hyggja andans líf og friður.“
1事情是这样的,艾蒙和林海王开始与人民商议如何救大家脱离束缚;他们把全体人民都集合起来;他们这么做是为了听取人民对此事的意见。
1 Og nú bar svo við, að Ammon og Limí konungur tóku að ráðgast við fólkið um það, hvernig þeir ættu að losna úr ánauðinni, og þeir söfnuðu jafnvel öllu fólkinu saman. Og þetta gjörðu þeir til að geta heyrt rödd manna um þetta mál.
10再想到直接由神而来的良善,想到他以大能解救阿尔玛和他的弟兄脱离拉曼人的掌握与束缚,他们就提高声音感谢神。
10 En þegar þeir hugsuðu um hina áþreifanlegu gæsku Guðs og kraft hans, sem bjargaði Alma og bræðrum hans úr greipum Lamaníta og ánauð, hófu þeir upp raust sína og færðu Guði þakkir.
5你们的a敌人就没有能力控制你们;你们就能在各方面得到保全;你们就能遵守我的律法;敌人企图用来毁灭我人民的各种束缚就可以破除。
5 Svo að aóvinir yðar fái ekkert vald yfir yður og þér verðið verndaðir í öllu, og yður verði fært að halda lögmál mín, og rjúfa megi sérhvert það haft, sem óvinurinn leitast við að tortíma fólki mínu með.
25事情将是这样,他们必再分散;有一根枝条会被折断,被带到远方;然而,弥赛亚来临时,他们必在主的圣约中被记起;因为他必在后期时代借大能之灵向他们显现;将他们从黑暗带进光明,脱离隐晦的黑暗,脱离束缚而得自由。
25 Og svo ber við að þeim mun enn tvístrað, og grein mun brotna af og berast til fjarlægs lands. Engu að síður munu þeir í minnum hafðir í sáttmálum Drottins, þegar Messías kemur, því að hann mun opinberast þeim á síðari dögum, í anda kraftsins, og mun leiða þá úr myrkrinu í ljósið, úr huldu myrkri, og úr ánauð í frelsi.
11摩罗乃是个强壮有力的人,是个有完美a理解力的人,是的,是个不喜欢流血的人;是个灵魂因国家的自由与自主,因自己的同胞不受束缚、不被奴役而快乐的人;
11 Og Moróní var sterkur maður og voldugur. Hann var maður með fullkominn askilning, já, maður, sem hafði enga ánægju af blóðsúthellingum, maður, sem átti sál er gladdist yfir frelsi og lausn lands síns og bræðra sinna frá ánauð og þrældómi —
这些枷锁仍然束缚和妨碍着联合国。——以赛亚书2:2-4。
Þessir fjötrar binda enn hendur Sameinuðu þjóðanna. — Jesaja 2:2-4.
4因为看啊,这是按照魔鬼的束缚,也是按照神的公道,临到所有那些在神前行事邪恶、可憎的人身上。
4 Og sjá. Þetta er í samræmi við ánauð djöfulsins og einnig í samræmi við réttvísi Guðs gagnvart þeim, sem iðka vilja ranglæti og viðurstyggð frammi fyrir honum.
圣经的真理能够使我们自由,不致受到种种令人困惑、似是而非的见解所束缚
Í BIBLÍUNNI er að finna sannleikann sem getur frelsað okkur úr fjötrum villandi kenninga um Jesú.
18而那些起假誓陷害我的仆人,想把他们带进束缚和死亡的人—
18 Og þeir, sem vinna falskan eið gegn þjónum mínum til þess að geta fjötrað þá og deytt —

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 束缚 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.