Hvað þýðir 申訴 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 申訴 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 申訴 í Kínverska.
Orðið 申訴 í Kínverska þýðir óánægja, kvörtun, áfrýja, höfða, ákall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 申訴
óánægja
|
kvörtun
|
áfrýja(appeal) |
höfða(appeal) |
ákall(appeal) |
Sjá fleiri dæmi
他们的目的不是仅要儿女有满脑子的知识,而是要帮助家人借着所过的生活表明自己深爱耶和华和他的话语。——申命记11:18,19,22,23。 Markmiðið var ekki einfaldlega að vera með hugann fullan af upplýsingum heldur að hjálpa öllum í fjölskyldunni að elska Jehóva og orð hans í verki. — 5. Mósebók 11: 18, 19, 22, 23. |
你 遞交 的 升職 申請... Stöđuhækkunin sem ūú sķttir um |
需要 入境 申請表 嗎? Vantar ūig eyđublađ fyrir landamæraeftirlitiđ? |
摩西的几个演说占了申命记大部分的篇幅 Fimmta Mósebók er að stærstum hluta ræður Móse. |
申命记6:4)耶稣基督也复述过这个真理。( (5. Mósebók 6: 4) Jesús Kristur endurtók þessi orð. |
告訴 我們 你 對 你 的 世界 的 看法 Segðu okkur hvað þér finnst um heiminn þinn. |
但圣经也强调,律法最重要的规定是,崇拜耶和华的人必须尽心、尽性、尽意、尽力爱上帝;其次,圣经指出,他们要爱人如己。——申命记5:32,33;马可福音12:28-31。 En hún leggur einnig áherslu á að fremsta krafa lögmálsins var sú að þeir sem tilbæðu Jehóva yrðu að elska hann af öllu hjarta, huga, sálu og mætti; næstmikilvægasta boðorðið væri það að þeir skyldu elska náunga sinn eins og sjálfa sig. — 5. Mósebók 5: 32, 33; Markús 12: 28-31. |
申命记25:5-10;利未记25:47-49)由于拿俄米过了生育年龄,路得自愿代她结婚生子。 (5. Mósebók 25:5-10; 3. Mósebók 25:47-49) Rut bauðst til að ganga í hjónaband í stað Naomí sem komin var úr barneign. |
父母要爱儿女,教导和保护他们。——申命记6:4-9 Foreldrar eiga að elska börnin, kenna þeim og vernda þau. — 5. Mósebók 6:4-9. |
我 告訴 大家 他們 將會 是 下 一個 U2 Ég er ađ segja öllum ađ ūeir séu næsta U2. |
以色列人甘愿接受这个条件,说:“凡耶和华所说的,我们都要遵行。”——出埃及记19:3-8;申命记11:22-25。 Þeir gengust af fúsum vilja undir þetta skilyrði og sögðu: „Vér viljum gjöra allt það, sem [Jehóva] býður.“ — 2. Mósebók 19: 3-8; 5. |
麗姿 告訴 我 在 這裡 等 Liz sagđi mér ađ bíđa hérna. |
《以法莲重叠抄本》——一个重要的重叠抄本,原有的文字由蒂申多夫(1815-1874年)辨认出来 Handritið Codex Ephraemi Syri er merkur uppskafningur sem Tischendorf (1815-1874) tókst að lesa úr. |
我们看看耶和华怎样谆谆教诲他的子民,无疑可以启发我们该怎样好好管教儿女。——申命记32:4;马太福音7:11;以弗所书5:1。 Við getum vissulega lært margt um ögun barna með því að skoða hvernig Jehóva hefur agað og þroskað fólk sitt. — 5. Mósebók 32:4; Matteus 7:11; Efesusbréfið 5:1. |
我们可以补充的一点是,申命记14:21的话与利未记17:10是一致的,后者禁止寄居的人吃血。 Mósebók 14:21 kemur heim og saman við 3. Mósebók 17:10 sem bannaði útlendingi, sem bjó í landinu, að eta blóð. |
送 父母 去 機場, 他們 投訴 煤 沒 孫子 Keyrđi foreldrum mínum. |
阅读经文:申命记28-31章 Biblíulestur: 5. Mósebók 28-31 |
想要 我 告訴 你 嗎? Á ég ađ segja ūér ūađ? |
根据申命记14:1,我们该如何看待在悼念死者时自割身体的行为呢?[ Hvernig lítum við á fyrirmælin í 5. Mósebók 14:1 sem bannar sjálfsmeiðingar þegar látnir eru syrgðir? |
申31:12)当讲者读出经文时,要跟着讲者一起翻开圣经。 31:12) Allir viðstaddir eru hvattir til að fletta upp í Biblíunni þegar ritningarstaðir eru lesnir. |
但 他 之前 告訴 我 說 去 芝加哥 出差 En hann sagđist vera í viđskiptaferđ í Chicago. |
申命记6:7)可是,这样行会在家里形成一种温暖、健全的气氛,这会大大有助于使儿女长成为乐于助人、关心别人和彬彬有礼的成年人。 Mósebók 6:7) Sé þessum leiðbeiningum fylgt skapar það heilbrigt og ástríkt andrúmsloft á heimilinu sem hefur mikla þýðingu til að börnin geti verið hjálpsamir, umhyggjusamir og vel siðaðir einstaklingar þegar þau vaxa úr grasi. |
告訴 他 Cobb 先生 Segđu honum ūađ, Cobb. |
告訴 你 一個 秘密 Ég skal segja ūér leyndarmál. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 申訴 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.