Hvað þýðir 慎重 í Japanska?
Hver er merking orðsins 慎重 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 慎重 í Japanska.
Orðið 慎重 í Japanska þýðir aðgætinn, gætinn, nákvæmur, umhyggjusamur, varkár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 慎重
aðgætinn(careful) |
gætinn(careful) |
nákvæmur(careful) |
umhyggjusamur
|
varkár(careful) |
Sjá fleiri dæmi
慎重な軍の長なら,追跡を断念したことでしょう。 しかし,ファラオはそうではありません。 Líklega hefðu aðrir leiðtogar sýnt þá visku að hætta eftirförinni en það gerði faraó ekki. |
3 国外移住は慎重に: 他の国に移住する兄弟たちは増えています。 3 Vertu varkár í sambandi við flutning til útlanda: Æ fleiri bræður flytja til annarra landa í leit að betri lífsgæðum eða til að komast undan kúgun. |
開拓奉仕の特権について慎重に吟味してください。 Veltu vel fyrir þér sérréttindum brautryðjandastarfsins. |
求婚されたクリスチャンが慎重に考えるべきなのはなぜですか。 Um hvað þarftu að hugsa alvarlega ef einhver af hinu kyninu fer að sýna þér mikinn áhuga? |
そのような基準に従った生活をしていない人がいるとしても,子供と元配偶者のクリスチャンとしての手本を見て,やがて多くの人が変化を遂げるということを慎重に説明します。 Með háttvísi má sýna barninu fram á að enda þótt sumt fólk lifi ekki eftir þessum reglum breyti margir afstöðu sinni með tímanum vegna góðs fordæmis barnsins og hins kristna foreldris. |
したがって,わたしたちができる一番の助けは,愛する人たちが自分自身の選択を慎重に行うよう,どんなことでも導いてあげることです。 Við hjálpum því ástvinum okkar best með hverju því sem vekur þá upp til meðvitundar um eigið val. |
予防は治療に勝りますから,親は自分のライフスタイルや優先させている物事が子供の態度や行動にどんな影響を与えているだろうかと慎重に考えてみるのがよいでしょう。 „Betra er heilt en vel gróið,“ segir máltækið, og foreldrar ættu að hugleiða alvarlega hvaða áhrif líferni þeirra og lífsgildi hafa á viðhorf og hegðun barnanna. |
思慮深い」と訳されているギリシャ語の言葉には,「慎重な,分別のある,実際的な知恵のある」という意味合いがあります。 Gríska orðið, sem þýtt er „hyggnar,“ getur merkt „forsjáll, skynsamur, fyrirhyggjusamur.“ |
パウロは慎重にこう語ってゆきます。「 わたしとしては,テモテをまもなくあなた方のもとに遣わすことを,主イエスにあって希望しています。 Rólega og yfirvegað les Páll: „Ég hef þá von til Drottins Jesú, að ég muni bráðum geta sent Tímóteus til yðar . . . |
ガラテア 6:5)カエサルの持つ権威を考慮に入れつつ,エホバに対して負う自分の務めを慎重に吟味します。( (Galatabréfið 6:5) Þótt hann taki mið af valdi keisarans vegur hann og metur vandlega hvað hann skuldar Jehóva. |
それでも,他の人に嫌な思いをさせたり,良心の弱い人の感情を損ねたりする可能性があれば,クリスチャン愛に促されて慎重に行動するでしょう。( En kristinn kærleikur fær okkur samt til að fara með gát ef við gætum hneykslað aðra eða skaðað þá sem hafa viðkvæmari samvisku en við. |
述べようとする事柄が相手にどのように受け止められるかを慎重に考える。 Hugleiddu vel hvernig það sem þú ætlar að segja muni hljóma í eyrum hins. |
23 独身の立場で全時間エホバに仕えて幾年かを過ごしてきたクリスチャンの中には,何らかの全時間奉仕にとどまることを考えて将来の配偶者を慎重に選ぶ人もいます。 23 Sumir kristnir menn hafa þjónað Jehóva einhleypir í fullu starfi um nokkurra ára skeið, en velja sér síðan maka með það fyrir augum að þeir geti haldið áfram í fullu starfi í einhverri þjónustugrein. |
ヨーロッパの場合,大手の銀行は問題を明確にしたがらず,その数字についてはずっと慎重な態度を保っている。 „Stórbankar Evrópu eru mun þagmælskari um tölur þar eð þeir vilja ekki gera vandamál sín opinská. |
米国カリフォルニア大学ロサンゼルス校医学部,およびアメリカ・パーキンソン病協会は,この病気の患者一人一人に対して,ゆっくり慎重に動くことを勧めています。 そうすれば,脳の中にある高位の運動中枢が,すでに失われている自然な反応を,少なくともある程度,補正することを学べるようになります。 Læknadeild University of California í Los Angeles og Félag bandaríska Parkinsonssjúklinga mæla með hægum, yfirveguðum hreyfingum á öllum þessum sviðum þannig að hinar æðri hreyfistöðvar heilans geti lært að bæta upp — að minnsta kosti að einhverju leyti — þau ósjálfráðu viðbrögð sem vantar. |
慎重さをかなぐり捨て,互いのことをほとんど知らないのに,性急にロマンチックで重大な約束をしてしまうカップルもいます。「 Sumir láta alla fyrirhyggju lönd og leið og gefa stór loforð í fljótræði þó að þeir þekki varla hinn aðilann. |
7 エッサイの子ダビデについて,「どこでもサウルが遣わすところで彼は慎重に[つまり洞察力をもって]行動した」と書かれています。 7 Um Davíð Ísaíson er ritað: „Var hann giftudrjúgur, hvert sem Sál sendi hann,“ það er að segja hann hafði innsæi til að bera. |
問題を慎重に考量する Að meta málið vandlega |
その2人が作業を進め,ベデルが,信頼できる1人か2人の助手と共に,聖句を1つ1つ慎重にチェックして修正したのです。 Bedell fór vandlega yfir hvert einasta vers ásamt einum eða tveim dyggum aðstoðarmönnum. |
聖書は次のことをはっきり示しています。 まことの神のもとに至る道を行くには,慎重に考えて,熟慮したうえで選ぶ必要がある,ということです。 Í Biblíunni kemur skýrt fram að ef við viljum finna leiðina að hinum sanna Guði verðum við að kynna okkur málin vel og taka síðan yfirvegaða ákvörðun. |
また,道徳観や清い言葉遣い,競争に関して自分と見方の異なる若者や大人と長時間過ごすことによってもたらされるかもしれない結果についても慎重に考慮してください。 Þú skalt líka vega og meta vandlega hugsanlegar afleiðingar þess að eyða miklum tíma með unglingum og fullorðnum sem hafa annað viðhorf en þú til siðferðis, hreins málfars eða samkeppni. |
では,細心の注意を払ってそれを慎重に扱うのではないでしょうか。 Þú myndir örugglega fara varlega með hlutinn og gæta hans vel. |
絶対的な確信を持てる人はいませんが,慎重な助言を求めると共に理性を働かせる必要があります。 Þótt aldrei sé hægt að vera algerlega viss í sinni sök þarf að sýna góða dómgreind og leita faglegra ráða. |
情報源の信頼性を確かめることに加えて,その情報をどのように用いるかについても慎重に考えてください。 Auk þess að ganga úr skugga um að heimildir séu áreiðanlegar þarftu að skoða vel hvernig þú notar upplýsingarnar. |
それは一つの規範であって,我々はその規範に従って慎重に生活する。 Agape er bundin viljanum. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 慎重 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.