Hvað þýðir さわやか í Japanska?

Hver er merking orðsins さわやか í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota さわやか í Japanska.

Orðið さわやか í Japanska þýðir reiprennandi, altalandi, ferskur, svalur, mælskur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins さわやか

reiprennandi

(fluent)

altalandi

(fluent)

ferskur

(fresh)

svalur

mælskur

(eloquent)

Sjá fleiri dæmi

イエスの教えによってさわやかにされ,生活を一変させることができた,と心から言える人は少なくありません。
Margir geta með sanni sagt að kenningar Jesú hafi veitt þeim hvíld og hjálpað þeim að gerbreyta lífi sínu.
常に励まし,築き上げる人になるなら,他の人はわたしたちについて,『彼らはわたしの霊をさわやかにしてくれました』と,本心から言うことでしょう。
Ef við erum alltaf uppörvandi og uppbyggjandi munu aðrir með sanni segja um okkur: „Þeir hafa glatt mig.“ — 1. Kor.
対照的に,慈しみに富む人から援助を受けると,非常にさわやかな気持ちになります。
Hins vegar er upplífgandi að þiggja liðsinni örlátrar manneskju.
あなたは,エホバの愛ある世話のおかげで,穏やかで確信に満ちたさわやかな気持ちを味わっておられるのではありませんか。
Veitir ástrík umhyggja Jehóva þér ekki stillingu og trúnaðartraust?
16 一方,不親切な世とは対照的に,真のクリスチャン会衆内にはさわやかな雰囲気があります。
16 Andrúmsloftið í sannkristna söfnuðinum er hressandi tilbreyting frá hinum harða heimi.
使徒 2:1‐41)ここにこそ,さわやかで道理にかなった態度が最高度に表わされています。
(Postulasagan 2: 1-41) Hér var á ferðinni sæt sanngirni af besta tagi!
18 今日,ラオデキア人タイプの人は,快い刺激を与えるほど熱くもなければ,気分をさわやかにさせるほど冷たくもありません。
18 Þeir sem líkjast Laódíkeumönnum eru hvorki nógu heitir til að vera hressandi né nógu kaldir til að vera svalandi.
エホバは彼らに対して,さわやかな露のようになり,豊かに祝福をお与えになります。
Jehóva yrði þeim eins og hressandi dögg og hann myndi blessa þá ríkulega.
このようなすばらしい神に仕え,その愛のこもった憐れみ深い世話を受けられるのは,なんとさわやかなことでしょう。
Er ekki uppörvandi að mega þjóna slíkum Guði og fá að njóta umhyggju hans, miskunnar og ástar?
むしろ感謝をささげなさい」。( エフェソス 4:31; 5:3,4)他の人々は,わたしたちと共にいるとさわやかな気持ちになることでしょう。 わたしたちは義にかなった心に駆り立てられて,クリスチャンらしくない話を避けているからです。
(Efesusbréfið 4: 31; 5: 3, 4) Öðrum mun finnast hressandi að vera í félagsskap okkar vegna þess að réttlát hjörtu okkar knýja okkur til að forðast ókristilegt tal.
生活上の種々の圧力の中で「一切の考えに勝る神の平和」を知り,国籍,言語,人種,社会的な背景が違っていても神の民を結び合わせる『平和のきずな』を経験できるのは何とさわやかなことなのでしょう。 ―テサロニケ第一 5:23。 エゼキエル 37:26。 フィリピ 4:7。 エフェソス 4:3。
Það er hressandi í öllu því álagi, sem fylgir lífinu, að þekkja ‚frið Guðs sem er æðri öllum skilningi‘ og finna fyrir „bandi friðarins“ sem sameinar þjóna Guðs óháð þjóðerni, tungu, kynþætti eða félagslegum uppruna! — 1. Þessaloníkubréf 5:23; Esekíel 37:26; Filippíbréfið 4:7; Efesusbréfið 4:3.
利己的な関心事を追い求めるのではなく,エホバに信仰を働かせ,従順にみ子のあとに従うなら,さわやかで心休まる日々を送れます。
Við hvílumst og endurnærumst hvern dag þegar við trúum á Jehóva og fylgjum syni hans í stað þess að sinna eigingjörnum hugðarefnum. — Matt.
大会のプログラムに加え,兄弟たちとの楽しい交わりはさわやかで築き上げる励ましを与えるものですから,それらを逃したいと思う人はいないことでしょう。
Dagskrá mótsins, ásamt ánægjulegu samneyti við bræður okkar, verður okkur upplyfting og hressandi hvatning sem enginn okkar vill missa af.
あなた方は自分の魂にとってさわやかなものを見いだすでしょう。 わたしのくびきは心地よく,わたしの荷は軽いのです」。
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — Matt.
このような知識は,エホバの謙遜な僕たち,特に迫害や病気やうつ病その他の辛く苦しい状況にある僕たちにとって,本当に気持ちをさわやかにするものとなります。
Slík vitneskja er mjög uppörvandi fyrir auðmjúka þjóna Jehóva, einkum þá sem eru ofsóttir, sjúkir, þunglyndir eða eiga við aðra erfiðleika að glíma!
マタイ 9:36; 11:28)わたしたちも人々をさわやかにし,彼らが命の道を歩むように助けたいと思いますが,それはわたしたちが人々を愛しているからです。
(Matteus 9:36; 11:28) Það er vegna þess að við elskum fólk sem við viljum líka hressa það og hjálpa því að komast inn á veginn til lífsins.
家族生活を律する神の規範に夫も妻も子供たちも従うなら,家庭は避難所となり,さわやかな所となります。
Þegar eiginmenn, eiginkonur og börn fylgja öll þeim reglum, sem Guð setur um fjölskyldulífið, verður heimilið athvarf þangað sem menn sækja endurnæringu.
「イエスは人々をさわやかにした」(10分)
„Jesús veitti endurnæringu“: (10 mín.)
イザヤ 26:15)実に,油そそがれた残りの者は,その「地」を「産物」で,つまり健全でさわやかな霊的食物で満たしており,それに応じてその地の人口が増し加わってゆくのを見ることには胸の躍るものがあります。(
(Jesaja 26:15) Það er sannarlega hrífandi að sjá íbúum ‚landsins‘ fjölga er hinar smurðu leifar fylla það „ávöxtum“ — heilnæmri, hressandi, andlegri fæðu.
そのピューレやジャムは食卓に並ぶ主な料理に,さわやかな風味を添えます。
Týtuberjamauk eða -hlaup er skemmtileg viðbót á matarborðið.
そうすれば,あなたも,一緒に働く友も,霊的にさわやかにされて家路につけるでしょう。
Ef þú gerir það snúa bæði þú og starfsfélagi þinn aftur heim andlega uppörvaðir.
ヨブ 33:25)一晩ぐっすり休んで,朝,さわやかに目ざめると,一日の楽しい活動に取り組む用意が整っているのです。
(Jobsbók 33:25) Á hverjum morgni vöknum við eftir góðan nætursvefn, endurnærð og tilbúin til að takast á við nýjan dag og þau ánægjulegu verkefni sem honum fylgja.
人を助けるために時間を使うと,自分もさわやかになることを覚えておきましょう。
Mundu að þegar þú hjálpar öðrum er mjög líklegt að þér líði einnig betur.
楽園で永久に生きられる方法を人々に告げるのは,何とさわやかなことなのでしょう。
Það er hressandi að segja fólki hvernig það geti hlotið eilíft líf í paradís.
そうした模範的な若者たちは,親にとっても,エホバの民すべてにとっても,さわやかな存在です。
Þessi ungmenni eru til fyrirmyndar og eru foreldrum sínum og öllum öðrum þjónum Jehóva til hvatningar. — Orðskv.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu さわやか í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.