Hvað þýðir 認める í Japanska?

Hver er merking orðsins 認める í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 認める í Japanska.

Orðið 認める í Japanska þýðir skoða, taka eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 認める

skoða

verb

taka eftir

verb

夫婦がお互いの良い点を認め合う努力をするなら,2人の関係は大抵,改善されます。
Þegar hjón taka eftir góðum eiginleikum hvort annars og hrósa fyrir þá stuðlar það að betra hjónabandi.

Sjá fleiri dæmi

6 ここに挙げた邪悪な王たちと同じ状況にありながら,神のみ手の働きを認めた人たちがいます。
6 Sumir sem voru í sömu aðstæðum og þessir illu konungar sáu hins vegar hönd Guðs.
イエスは,多くのユダヤ人がまたしてもエホバの清い崇拝から逸脱してしまった事実を認めて,「神の王国はあなた方から取られ,その実を生み出す国民に与えられるのです」と言われました。(
Jesú var ljóst að margir höfðu enn á ný gert fráhvarf frá óspilltri tilbeiðslu á Jehóva og sagði: „Guðs ríki verður frá yður tekið og gefið þeirri þjóð, sem ber ávexti þess.“
ですから,相手の良いところを認め,感謝の気持ちを言葉にして伝えるように努めてください。 ―箴言 31:28。
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
それでも,胎児だった時の自分の体の発達は,あらかじめプログラムされていたことの証拠である,と正しく認めていました。
En hann gerði sér réttilega grein fyrir því að líkami hans sjálfs hafði þroskast samkvæmt fyrir fram ákveðinni áætlun.
好意的にこたえ応じる人もいれば,わたしたちの崇拝の方式を理解せず,その価値を認めない人もいます。
Sumir taka vel á móti okkur en aðrir hvorki skilja né virða trú okkar og tilbeiðslu.
法王はバチカンの新聞「オッセルバトーレ・ロマノ」の中で,「これは公然たる集団虐殺であり,遺憾ながら,カトリック教徒にもその責任がある」と認めざるを得ませんでした。
Í Rúanda, þar sem flestir íbúanna eru kaþólskir, var að minnsta kosti hálf milljón manna brytjuð niður í ættbálkaofbeldi.
そのような感謝は,人生の試練の意味は常に分かるわけではないことを認め,いつの日か分かるだろうと信じることからもたらされます。
Það er afleiðing þess að viðurkenna það að við fáum ekki alltaf skilið þrautir lífsins, en reiðum okkur á að dag einn munum við gera það.
イエスは,天の御父の計画を支持するために選択の自由を行使しました。 そして,御父によって認められ,わたしたちの救い主として任命され,全人類のために贖いの犠牲を払うように予任されました。
Jesús, sem notað hafði sjálfræði sitt til stuðnings við áætlun himnesks föður, var valinn og útnefndur sem frelsara okkar, forvígður til að framkvæma friðþægingarfórnina í þágu okkar allra.
2 その人たちの多くも,自分たちの結婚生活にそれなりの課題がなかったわけではないことを認めるでしょう。
2 Flestir viðurkenna að hjónaband sitt hafi ekki alltaf verið dans á rósum.
そうした保護策の一つは,1907年6月27日になされたラッセルの遺言の中に認められます。(
Ein þeirra kom fram í erfðaskrá hans sem hann gerði þann 27. júní 1907.
エホバの証人は神の王国の音信を宣べ伝えることを正しく第一にしており,それが最も永続する善を行なう方法であることを認めています。
Með réttu láta þeir það ganga fyrir að prédika boðskapinn um Guðsríki og gera sér ljóst að þannig geta þeir unnið varanlegast gagn.
8 長い経験を持つ長老であっても,会衆のためにできる事柄は年齢と共に限られてくるということを,慎み深く認めなければなりません。(
8 Reyndustu öldungar þurfa að sýna þá hógværð að viðurkenna að með aldrinum geta þeir ekki gert eins mikið í söfnuðinum og áður.
それはまた,神の子供たち一人一人の道徳的な選択の自由と,その永遠にも及ぶすべての結果を認め,擁護しているイエス・キリストの教会の目的と意図を否定するものです。
Þetta stangast einnig á við ætlan og tilgang Kirkju Jesú Krists, sem viðurkennir og verndar siðrænt sjálfræði - með öllum víðtækum afleiðingum þess — til handa hverju og einu barni Guðs.
様々な奉仕の中でも,人から認められたり称賛されたりするような分野だけに思いが向いているだろうか。
Sækist ég innst inni frekar eftir þjónustuverkefnum sem aðrir myndu líklega taka eftir og hrósa mér fyrir?
1252年教皇インノケンチウス4世は,大勅書「アド・エクススティルパンダ」を出し,教会の異端審問所で拷問を用いることを正式に認めました。
Árið 1252 gaf Innosentíus páfi IV út páfabréf sitt Ad exstirpanda þar sem hann heimilaði opinberlega að pyndingum væri beitt við hina kirkjulegu dómstóla rannsóknarréttarins.
自分も同じことをしているという事実を認めるのは,怖かったです」。
„Það var mjög erfitt að horfast í augu við það að ég gerði alveg eins og þær gerðu.“
また,イエス・キリストの贖罪を理解し,主がわたしたちの救い主,贖い主であることを認め,贖いの影響が生活に及ぶようにするときに起こるのです。
Trúarumbreyting verður er við skiljum friðþægingarfórn Jesú Krists, meðtökum hann sem frelsara okkar og lausnara og leyfum friðþægingunni að hafa áhrif á líf okkar.
ついにわたしは認めざるを得なくなりました。 自分は招待されていないという事実を。
Loks var ég tilneyddur að horfast í augu við raunveruleikann: Mér hafði ekki verið boðið.
たいていの人は,幸福がどちらかと言えば健康や人生の目的や他の人々との良い関係などの要素にかかっていることを一も二もなく認めるでしょう。 聖書の箴言はその点について,こう述べています。「
Flestir fallast fúslega á það að hamingjan ráðist meira af heilbrigði, tilgangi í lífinu og góðu sambandi við aðra.
ですから,聖書は多くの部分から成っていながらも調和の取れた本であり,それを書いた大勢の人は,神の後ろ盾を得て記述を行なったことを認めていました。
Biblían er því samsett bók en engu að síður samhljóða. Hún var rituð af mörgum mönnum sem viðurkenndu að Guð stæði á bak við skrif þeirra.
■ あなたは生活の中に神のみ手の働きを認めていますか
▪ Sérðu hönd Guðs að verki í lífi þínu?
昔から,多くの国は食糧生産のために湿地を管理することに計り知れない価値があることを認めてきました。
Mörg lönd hafa um aldaraðir viðurkennt hið ómetanlega gildi votlendis við matvælaframleiðslu.
しかし,地上の諸国民は,キリスト教世界の国民でさえ,その年が自分たちの地的な主権を新たに即位した「ダビデの子」に引き渡す時であるとは認めようとしませんでした。
En þjóðir jarðar, jafnvel kristna heimsins, neituðu að viðurkenna að núna væri kominn tíminn fyrir þær til að afsala sér jarðneskum völdum í hendur hinum nýkrýnda ‚syni Davíðs.‘
少ない収入で妻と4人の子どもを養う必要があったので,債権者は,毎月分割で返済することを認めてくれました。
Þar sem João var tekjulágur og þurfti að sjá fyrir eiginkonu og fjórum börnum var fallist á að hann greiddi skuldina með mánaðarlegum afborgunum.
神の知恵は,どこであれ海とその中のおびただしい生物を見れば明らかに認めることができます。
Viska hans birtist alls staðar í höfunum og því margbrotna lífi sem þau iða af.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 認める í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.