Hvað þýðir 全然 í Japanska?

Hver er merking orðsins 全然 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 全然 í Japanska.

Orðið 全然 í Japanska þýðir alveg, fullkomlega, algjör, algerlega, alls ekki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 全然

alveg

(completely)

fullkomlega

(completely)

algjör

(completely)

algerlega

(completely)

alls ekki

(by no means)

Sjá fleiri dæmi

以前は,わたしの注解を聞きたい人なんかいないと思って,全然注解しませんでした。
„Áður sat ég bara og svaraði aldrei því að ég hélt að engan langaði til að heyra hvað ég hefði að segja.
彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。
Ég hafði enga hugmynd um hvað hún hugðist fyrir.
人々がこれらの恐ろしい兵器の使用を恐れているのも全然理由のないことではありません。「
Það er ekki að ástæðulausu sem fólk óttast að þessum ógurlegu vopnum verði beitt.
私は全然疲れていません。
Ég er ekki vitund þreytt.
ピーターは父親と全然似ていない。
Peter líkist alls ekkert föður sínum.
全然 そんな こと は あ り ま せ ん
Ég veit að svo er ekki.
父はそうしてくれて,聞き終わると,『悪いところは全然なかったよ』と言ってくれました!」
Eftir að við vorum búin að hlusta á diskinn sagði hann að það væri ekkert athugavert við tónlistina.“
君の計画は全然役に立たない。
Áætlunin þín er fyllilega gagnslaus.
痛いところは全然ありません。
Þú finnur ekki fyrir neinum verkjum eða óþægindum.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
Þú hlustar aldrei. Ég gæti allt eins talað við vegginn.
エホバの証人ではない13歳の少女は,全優の成績を取り,クラス討論にはいつも参加していましたが,「男の子は,わたしのように悪いことは何一つしないことが分かり切っている良い子には全然関心を向けてくれません。
Þrettán ára stúlka — ekki vottur Jehóva — sem fékk bestu einkunn í öllum greinum og tók alltaf þátt í bekkjarsamræðum, sagði í kvörtunartón: „Strákar munu aldrei fá áhuga á fyrirmyndarstelpu eins og mér. . . .
全然心配していないようでした。
Hún virtist engar áhyggjur hafa.
家の人が聖句を読む場合,見当違いの語を強調するかもしれず,全然強調しないかもしれません。
Þegar húsráðandi les upp ritningartexta má vera að hann leggi áherslu á röng orð, ef nokkur.
性の不道徳ははびこっており,創造者や自分自身に対して,あるいは配偶者に対してでさえ,道徳的清さを保つ責任を全然感じていない人が少なくありません。
Siðleysi er gríðarlegt og margir finna ekki til ábyrgðar gagnvart skapara sínum, sjálfum sér eða jafnvel maka sínum til að halda sér siðferðilega hreinum.
あなたはかつて部品の入った箱を開けて組立説明書を取り出し,「これでは全然分からない」と思ったことはありませんか。
Hafið þið einhvern tíma opnað kassa með ósamsettum hlutum, virt fyrir ykkur fyrirmælin og hugsað: „Ég fæ ekkert botnað í þessu“?
4 ある家の人は,三位一体の誤りを証明する聖句を見せられた時,「これまでずっと教会に通ってきたが,聖書にこう書いてあるとは全然知らなかった」と,興奮ぎみに語りました。
4 Þegar húsráðanda nokkrum var sýndur ritningarstaður til að afsanna þrenningarkenninguna sagði hann: „Ég hef sótt kirkju allt mitt líf en ég hafði aldrei heyrt að þetta stæði í Biblíunni.“
4 今は全然違います。
4 Lífið er harla ólíkt nú á dögum.
僕のことなんか,どうでもいいんだろう」とか「あなたは全然話を聴いてくれない」などといった,相手を傷つけるような文句は言わないようにしましょう。
Forðastu særandi athugasemdir eins og: „Þér er alveg sama um mig“ eða „þú hlustar aldrei á mig“.
私たちより若い人たちが,私たちの全然知らない多くの点について注解するのを聞きました。
Við heyrðum börn svara spurningum um fjölmargt sem við vissum ekki einu sinni.
愛する姉妹の皆さん,なぜわたしたちは自分の幸福を,わたしたちのことや幸せを全然気にかけていない人々にゆだねるのでしょうか。
Kæru systur, hvers vegna ættuð þið að afhenda hamingju ykkar einhverjum, eða hópi einhverra, sem er alveg sama um ykkur og hamingju ykkar?
気候も全然違いました。
Og veðrið var heldur betur ólíkt því sem við þekktum!
フルート奏者はどうしたらいいのか 全然分りませんでした (笑) 「マエストロ 私はどこで 吹けばよいのでしょう?」
(Hlátur) "Meistari, með virðingu, hvenær á ég að byrja?"
当時のことは、女優という自覚も演技力もまだまだで、「全然できなかったんです、お芝居が。
Ég skil ekki af hverju þú er enn þá að taka leikara í prufu.“ Að lokum fékk hún hlutverkið.
ある若者は,「わたしたちは大人に守ってもらっているとは全然考えていません。
Unglingur sagði: „Okkur finnst hinir fullorðnu ekki vernda okkur.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 全然 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.