Hvað þýðir powierzyć í Pólska?
Hver er merking orðsins powierzyć í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota powierzyć í Pólska.
Orðið powierzyć í Pólska þýðir fremja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins powierzyć
fremjaverb |
Sjá fleiri dæmi
I podobnie jak Paweł czujemy się dłużnikami wobec innych ludzi, dopóki nie przekażemy im dobrej nowiny, którą Bóg nam w tym celu powierzył (Rzymian 1:14, 15). Okkur finnst við eiga öðru fólki skuld að gjalda uns við höfum fært því fagnaðarboðskapinn sem Guð treysti okkur fyrir í þeim tilgangi. — Rómverjabréfið 1:14, 15. |
Powierzono mu tylko jeden talent i nie wymagano, by przyniósł takie zyski, jak sługa z pięcioma talentami. Hann hafði bara fengið eina talentu og ekki var til þess ætlast að hann græddi jafnmikið og sá sem fimm talenturnar fékk. |
Wszyscy, którym powierzono taki przywilej, muszą się starać o to, żeby ich dobrze słyszano i rozumiano, gdyż modlą się nie tylko za siebie, ale za cały zbór. Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins. |
2 O pewnej wyjątkowej formie władzy wspomniał w swym dziele historyk Józef Flawiusz: „Jedni powierzyli władzę polityczną monarchiom, drudzy — oligarchiom, inni wreszcie ludowi. 2 Sagnaritarinn Jósefus minntist á einstakt stjórnarfar er hann sagði: „Sumar þjóðir hafa falið konungi æðsta stjórnvald, sumar fámennum hópi manna og sumar fjöldanum. |
□ Dlaczego strzeżenie przez starszych tego, co im powierzono, sprawia radość? □ Hvers vegna hefur það gleði í för með sér þegar öldungar gæta þess sem þeim er trúað fyrir? |
Na podstawie słów z Listu do Tytusa 2:10 mógłbyś wyjaśnić, jak powierzone mu zadanie przyczyni się do tego, że Sala Królestwa będzie „zdobić naukę naszego Wybawcy, Boga”. Þú gætir lesið með honum Títusarbréfið 2:10 og útskýrt hvernig hann geti ,prýtt kenningu Guðs frelsara okkar‘ með því að sjá vel um ríkissalinn. |
Powierzono go mnie! Mér var treyst fyrir Hringnum. |
Nawet zwierzęta nie stanowiły zagrożenia, gdyż Bóg powierzył człowiekowi sprawowanie nad nimi życzliwej władzy. Þeim stóð jafnvel ekki ógn af dýrunum af því að Guð hafði sett manninn og konu hans yfir þau öll til þess að drottna yfir þeim í kærleika. |
Jeżeli nie zachowają daleko idącej ostrożności, mogą na przykład pozwolić sobie zalecić powierzenie punktu w programie zgromadzenia obwodowego lub okręgowego któremuś z braci starszych tylko dlatego, że okazał im kiedyś wyjątkową gościnność lub szczodrze ich obdarował. Séu þeir ekki gætnir gætu þeir haft tilhneigingu til að mæla með að ákveðinn öldungur flytti atriði á svæðismóti eða umdæmismóti í þakklætisskyni fyrir gestrisni hans eða gjafmildi. |
* Powierzono mu pełnię władzy w niebie i na ziemi (Filipian 2:9; Mateusza 28:18). * Honum hefur verið gefið allt vald á himni og jörðu. — Filippíbréfið 2:9; Matteus 28:18. |
Czy można nam powierzyć, zarówno w życiu doczesnym, jak i w wieczności, boskie moce, w tym moc do tworzenia życia? Gæti okkur verið treystandi fyrir guðlegum krafti, bæði um tíma og eilífð, þar sem talið kraftinum til að skapa líf? |
Podobnie jak innym apostołom powierzono mu zadanie ‛związywania’ i ‛rozwiązywania’ (Mateusza 16:19; 18:18, 19). Miał paść zbór, co należy do obowiązków wszystkich chrześcijańskich nadzorców (Dzieje Apostolskie 20:28; 1 Piotra 5:2). (Matteus 16:19; 18:18, 19) Hann átti að verða hirðir kristna safnaðarins en það er skylda sérhvers kristins umsjónarmanns. — Postulasagan 20:28; 1. Pétursbréf 5:2. |
Powinien mieć zrównoważony plan zajęć oraz wiedzieć, jakie zadania mógłby powierzyć innym i jak to zrobić (Hebrajczyków 13:17). (Hebreabréfið 13:17) Virtir öldungar leggja að sjálfsögðu sitt af mörkum eins og Nehemía sem tók sjálfur þátt í að endurreisa múra Jerúsalem. |
Ma ‛lędźwie opasane prawdą’, czyli pozwala, by Słowo Boże dodawało mu sił do wykonania powierzonego zadania (Efez. Þeir eru ,gyrtir sannleika um lendar sér‘ af því að þeir sækja styrk og kraft í orð Guðs til að ljúka verkinu sem þeim er falið. |
W pierwszej chwili może pomyślisz o jakimś zadaniu, które ci powierzono, albo o jakimś wyróżnieniu. Í fyrstu dettur þér kannski í hug eitthvert verkefni sem þú hefur fengið eða virðing sem þér hefur veist. |
Chrześcijanom powierzono na przykład „wzór zdrowych słów”, prawdę zawartą w Piśmie Świętym i rozdawaną za pośrednictwem „niewolnika wiernego i rozumnego” jako „pokarm na czas słuszny” (2 Tymoteusza 1:13, 14; Mateusza 24:45-47). Þau eru meðal annars ‚fyrirmynd heilnæmu orðanna,‘ sannleikurinn sem er að finna í Biblíunni og hinn ‚trúi og hyggni þjónn‘ útbýtir sem „mat á réttum tíma.“ (2. |
Główny wskazywała mi wcześniej tego dnia możliwe wyjaśnienie dla zaniedbania - dotyczyło to zbiór pieniężne powierzone wam jakiś czas temu - ale w rzeczywistości prawie mu moje słowo zaszczyt, że wyjaśnienie to nie może być poprawna. Æðstu ætlað mér fyrr þennan dag Hugsanleg skýring fyrir þinn vanrækslu - það varðar söfnun á peningum falið að þér skömmu síðan - en í sannleika ég gaf næstum honum orð mín heiður að þetta skýringin gæti ekki verið rétt. |
Jak czytamy w Ewangelii według Jana 5:22, sam oświadczył: „Ojciec zresztą w ogóle nie sądzi nikogo, lecz wszelkie sądzenie powierzył Synowi”. Í Jóhannesi 5:22 sagði hann: „Enda dæmir faðirinn engan, heldur hefur hann falið syninum allan dóm.“ |
W tym samym czasie apostoł Piotr, któremu powierzono „dobrą nowinę dla (...) obrzezanych”, udał się w przeciwnym kierunku — do Babilonu, stanowiącego wówczas ważne centrum judaizmu (Galatów 2:7-9; 1 Piotra 5:13). Pétri postula var hins vegar trúað fyrir „fagnaðarerindinu . . . til umskorinna“ og ferðaðist því í hina áttina og starfaði í Babýlon sem var ein af miðstöðvum Gyðingdómsins á þeim tíma. |
Ponadto zawierało humanitarne przepisy chroniące zwierzęta (3 Mojżeszowa 25:4; 2 Mojżeszowa 23:4, 5; 5 Mojżeszowa 22:1, 2, 6, 7, 10; 25:4; Łukasza 14:5). W Biblii znajdujemy znacznie więcej przykładów, które jasno pokazują, że Bóg bardzo się troszczy o ludzi i o wszystko, co im powierzył. Mósebók 22: 1, 2, 6, 7, 10; 25:4; Lúkas 14:5) Þetta eru aðeins fáein dæmi úr Biblíunni sem sýna greinilega að Guð lætur sér mjög annt um mannkynið og allt það er hann setti undir umsjá mannsins. |
Naszym prezydentom kworów diakonów możemy powierzyć wspaniałe obowiązki. Við getum falið djáknasveitarforsetum okkar mikla ábyrgð. |
Po pierwsze, Pan, czyli Chrystus, powierzył swym namaszczonym niewolnikom coś, co jest dla niego bardzo cenne — zadanie głoszenia i czynienia uczniów. Annar er sá að húsbóndinn Kristur hefur trúað andasmurðum þjónum sínum fyrir miklum verðmætum – því verkefni að boða fagnaðarerindið og gera fólk að lærisveinum. |
Jak powinien on sprawować tę władzę, powierzoną mu przez Boga? Hvernig á eiginmaður að fara með þetta vald sem Guð hefur gefið honum? |
Pamiętaj jednak, że brzemię, które powierzył nam Chrystus, nie jest uciążliwe, lecz lekkie. (Jóhannes 15:20; 2. Tímóteusarbréf 3:12) En munum að það er ekki hin létta byrði Krists sem íþyngir okkur. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu powierzyć í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.