Hvað þýðir opowiadać í Pólska?
Hver er merking orðsins opowiadać í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota opowiadać í Pólska.
Orðið opowiadać í Pólska þýðir segja, segja frá, herma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins opowiadać
segjaverb Ta bajka, którą opowiadałeś, jak ona się skończy? Sagan sem ūú varst ađ segja, hvernig endar hún? |
segja fráverb Pamiętaj jednak, że ludzie są skłonni opowiadać o tym, co im się podobało. En mundu að fólki hættir til að segja frá því sem var gott við myndina. |
hermaverb |
Sjá fleiri dæmi
„Musiałyśmy oswajać się z mnóstwem odmiennych zwyczajów” — opowiadają dwie dwudziestokilkuletnie rodzone siostry z USA, które działają w Dominikanie. „Við þurftum að venjast alls konar nýjum siðum,“ segja tvær systur á þrítugsaldri sem fluttust frá Bandaríkjunum til Dóminíska lýðveldisins. |
Dobra, opowiadajcie waszą historię. Segđu söguna ūína. |
Młody Świadek opowiada: „Znałem kilku młodych, którzy umawiali się z osobami niewierzącymi. „Ég þekki nokkra unglinga sem áttu kærustur eða kærasta í heiminum,“ segir ungur bróðir. |
Opowiadają drugim o cudownych dziełach Bożych, a to, co mówią, znajduje oddźwięk u coraz liczniejszej „wielkiej rzeszy”. (Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við. |
W czasie posiłków i przy innych dogodnych okazjach zachęcajcie rodzinę do opowiadania doświadczeń ze służby polowej. Á matmálstímum og við önnur hentug tækifæri ættuð þið að hvetja fjölskyldumeðlimina til að segja reynslusögur úr boðunarstarfinu. |
Siostra, którą nazwiemy Tania, opowiada: „W zasadzie byłam wychowywana w prawdzie”. Jednak gdy miała 16 lat, opuściła zbór, by „zmierzać do świeckich celów”. Systir, sem við skulum kalla Tönju, segist hafa „haft tengsl við sannleikann á uppvaxtarárunum“ en 16 ára hafi hún yfirgefið söfnuðinn til að „eltast við tálbeitur heimsins“. |
Relacja ta zasługuje na naszą uwagę, ponieważ opowiada o błogosławieństwach płynących z okazywania posłuszeństwa prawdziwemu Bogu i tragicznych następstwach nieposłuszeństwa. Frásagan er einnig áhugaverð fyrir okkur af því að hún vekur athygli á þeirri blessun sem hlýst af því að hlýða hinum sanna Guði og á afleiðingum þess að óhlýðnast honum. |
Ja chciałem tylko opowiadać moje historie. Mig langaði bara að segja sögurnar mínar. |
Inna matka opowiada, jak się zachowywała na wiadomość o śmierci sześcioletniego synka, który zmarł nagle wskutek wrodzonej wady serca. Önnur móðir segir hverjar tilfinningar hennar hafi verið þegar henni var sagt að sex ára sonur hennar hefði dáið vegna meðfædds hjartagalla. |
Czy mogę dalej mówić o opowiadaniu Kafki? Væri ūér sama ūķtt ég héldi áfram međ sögu Kafka? |
Opowiada: „Czytałam o ludziach, którzy modlili się do Boga, żeby przysłał kogoś, kto by pomógł im Go poznać. Hún segir: „Ég las frásögur af fólki sem bað Guð um að senda einhvern til að hjálpa sér að kynnast honum. |
Napisał: „Niebiosa oznajmiają chwałę Boga, a o dziele jego rąk opowiada przestworze. Hann kvað: „Himnarnir segja frá Guðs dýrð, og festingin kunngjörir verkin hans handa. |
Przy każdej sposobności opowiadaliśmy mu o naszym niebiańskim Ojcu z nadzieją, że Go pokocha. Við öll tækifæri töluðum við um Jehóva þannig að hann lærði að elska himneskan föður sinn. |
4 Paweł nalegał: „Pamiętajcie o tych, którzy wam przewodzą, którzy opowiadali wam słowo Boże, a rozważając wynik ich prowadzenia się, bierzcie wzór z ich wiary” (Hebrajczyków 13:7). 4 Páll hvatti: „Verið minnugir þeirra sem fara með forystuna meðal ykkar, sem hafa talað orð Guðs til ykkar. Virðið fyrir ykkur hvernig þeim farnast og líkið eftir trú þeirra.“ |
Opowiadam ludziom, że są następnym U2. Ég er ađ segja öllum ađ ūeir séu næsta U2. |
Trzymanie języka w ryzach jest jednym ze sposobów pokazania, że ‛opowiadamy się za pokojem’. Við getum sýnt að við séum friðsöm með því að hafa taumhald á tungunni. |
Zawsze z entuzjazmem opowiadali o tej służbie, więc ja też chciałam zakosztować takiego życia”. Þau töluðu alltaf af miklum áhuga um trúboðsstarfið og mig langaði til að lifa eins og þau.“ |
Opowiada: „Powiedziałem braciom, że brakuje im miłości, i wyszedłem ze spotkania”. Hann segir: „Ég sagði bræðrunum að þeir væru ekki kærleiksríkir og yfirgaf fundinn.“ |
„Codziennie też w świątyni oraz od domu do domu bezustannie nauczali i opowiadali dobrą nowinę o Chrystusie Jezusie” (Dzieje Apostolskie 5:29, 40-42; Mateusza 23:13-33). „Létu þeir eigi af að kenna dag hvern í helgidóminum og í heimahúsum og boða fagnaðarerindið um, að Jesús sé Kristur.“ — Postulasagan 5:29, 40-42; Matteus 23:13-33. |
Opowiada: „Regularnie analizowałem Biblię, modliłem się o ducha świętego i zabiegałem o życzliwą pomoc, której chętnie udzielili mi członkowie zboru chrześcijańskiego”. „Ég var iðinn við biblíunám, bað um heilagan anda og þáði hjálpina sem söfnuðurinn veitti mér af miklum kærleika,“ sagði hann. |
Janet opowiada: „Pamiętam rozmowę z mężem, podczas której mi wyjaśniał, ile dobrego zdziałałam w różnych dziedzinach, chociaż mnie się zdawało, że wszelkie moje wysiłki były daremne. Hún segir: „Ég man að þegar mér fannst allt sem ég gerði vera einskis virði, talaði maðurinn minn við mig og útskýrði fyrir mér á hve marga mismunandi vegu ég væri til gagns og hjálpar. |
Starszy o imieniu Alex opowiada: „Na co dzień jestem bardzo oszczędny. „Ég er yfirleitt mjög sparsamur,“ segir safnaðaröldungur sem við skulum kalla Axel. |
Opowiadałem ci, jak w dzieciństwie cierpiałem na łaknienie spaczone? Sagði ég segja ykkur þeim tíma Ég fékk Pica þegar ég var eins og 5? |
Sztuka opowiadania historii pozostała niezmieniona. Listin að segja sögur hafði staðist tímans tönn. |
Na ogół panuje pogląd, że aby grzechy zostały odpuszczone, wystarczy wyznać je Bogu; część opowiada się jednak za spowiedzią ogólną i udzielaniem rozgrzeszenia na nabożeństwach połączonych z komunią. Þær halda því fram að nóg sé að játa syndir sínar fyrir Guði til að hljóta fyrirgefningu, en sumar aðhyllast þó almenna játningu og syndafyrirgefningu samfara „altarisgöngu.“ |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu opowiadać í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.