Hvað þýðir opór í Pólska?
Hver er merking orðsins opór í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota opór í Pólska.
Orðið opór í Pólska þýðir mótstaða, viðnám, andstaða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins opór
mótstaðanounfeminine Ich opór Go zasmuca, ale nie sprawia, że się poddaje, więc my również nie powinniśmy. Mótstaða þeirra hryggir hann, en hann gefst ekki upp og það ættum við ekki að gera. |
viðnámnounneuter Działał „według własnej woli”, gdyż wojska egipskiego króla południa nie zdołały stawić mu oporu. Hann ‚gerði er honum þóknaðist‘ þar eð hersveitir Egyptalandskonungs gátu ekki veitt honum viðnám. |
andstaðanoun I myślę, że nasz opór musi być aktywny i prowokujący Andstaða okkar verður að vera virk og ögrandi |
Sjá fleiri dæmi
Im bardziej byli uciskani, tym mocniej zwierali szeregi, a ich opór nabierał twardości diamentu. Því fastar sem þrýst var á þá, þeim mun fastari urðu þeir fyrir svo að þeir urðu harðir sem demantur í andspyrnu sinni. |
Na początku może pojawić się opór, trochę narzekania, ale tak jak Sonya Carson, musimy mieć wizję i starać się ją realizować. Það verður kannski smá mótstaða til að byrja með, kannski kvartað smá, en eins og Sonja Carson þá verðum við að hafa sýnina og viljann til að halda það út. |
Koniecznie więc musimy ‛dalej umacniać się w Panu i w potędze jego siły’, byśmy „mogli stawić opór w dniu złym i dokładnie wykonawszy wszystko, stać niewzruszenie” (Efez. 12:12) Það er mikilvægt að við ,styrkjumst nú í Drottni og í krafti máttar hans‘ svo að við ‚getum veitt mótstöðu á hinum vonda degi og haldið velli, þegar við höfum sigrað allt.‘ — Ef. |
Nie będą stawiać oporu. Þeir veita enga mótspyrnu. |
Nie obyło się jednak bez zaciętego oporu przeciwników religijnych i politycznych. En það hefur ekki gerst án andstöðu og ofbeldis frá trúarlegum og stjórnmálalegum óvinum. |
Wciśnij do oporu! Ýttu honum eins langt niður og hægt er! |
Stawiał opór przedstawicielom prawa. Hann veitti mķtspyrnu viđ handtöku. |
Pewnego dnia po obiedzie kilku chłopców próbowało ją zmusić, by ich pocałowała, ale ona się pomodliła i stawiła zdecydowany opór, toteż dali jej spokój. Dag nokkurn að hádegisverði loknum reyndu nokkrir strákar að þvinga hana til að kyssa sig, en hún baðst fyrir og streittist kröftuglega á móti þannig að þeir létu hana eiga sig. |
Im większy stawia opór, tym dalej z nią zajdziesz. Ūví meira viđnám, ūví lengra kemst mađur. |
3 Ale co wtedy, gdy chrześcijanin ma opory przed ubieganiem się o przywilej sługi pomocniczego, a potem starszego, bo uważa, że się do tego nie nadaje? 3 En hvað um kristinn karlmann sem finnst hann ekki uppfylla hæfniskröfurnar og er hikandi við að sækjast eftir því að verða þjónn og síðar öldungur? |
Nawet to największe ówczesne mocarstwo nie zdoła stawić oporu potędze Jehowy ani przeszkodzić Mu w wybawieniu Jego wybranych. Öflugasta heimsveldi samtíðarinnar fær ekki staðist gegn mætti Jehóva eða hindrað hjálpræðisverk hans. |
Gdy wszedł do I zauważył, że niósł nie parasol, a na pewno nie przyszedł w jego przewozu, jego kapelusz plandeki spływały z deszczem topnienia, a jego wielkie kurtka szmatką pilot wydawało się niemal do oporu go na podłogę z masy wody miał wchłania. Þegar hann kom ég fram að hann fari ekki regnhlíf, og vissulega hafði ekki komið í flutning hans, húfu tarpaulin hans hljóp niður með slyddu bráðnun og mikill his flugmaður klút jakka virtist næstum að draga hann á gólfið með þyngd vatnsins sem það hafði frásogast. |
Ja miałam opory przed tą formą służby. Ég er mjög feimin hvað það varðar. |
Dnia 12 marca 1938 roku Hitler, nie napotykając oporu, wkroczył do Austrii i wkrótce przyłączył ją do Niemiec. Hinn 12. mars 1938 ruddist her Hitlers hindrunarlaust inn í Austurríki og innlimaði landið fljótlega í Þýskaland. |
Przez kilka lat myśleli o pełnieniu służby za granicą, ale Perrine miała opory. Þau höfðu árum saman hugsað um að flytjast til annars lands til að gera meira í þjónustunni við Jehóva, en Perrine var hikandi. |
Chyba palili je we francuskim ruchu oporu. Ūetta var reykt í frönsku andspyrnuhreyfingunni, held ég. |
Mimo oporu stawianego przez Żydów wojska rzymskie, niosące swe bałwochwalcze insygnia, czyli sztandary, wdarły się do miasta i od strony północnej zaczęły podkopywać mur świątyni. Þrátt fyrir mótspyrnu Gyðinga komust Rómverjar inn í borgina með gunnfána sína eða skurðgoðatákn og tóku að grafa undan norðurvegg musterisins. |
A może jesteś ochrzczonym Świadkiem, lecz masz opory przed działalnością ewangelizacyjną, choć zdrowie ci na to pozwala. Eða ertu skírður vottur en finnst erfitt að fara hús úr húsi þó að þú hafir heilsu til? |
Ciąg, siła nośna, opór, ciężar. Ūrũstingur, lyftikraftur, viđnám og ūyngd. |
Broniło ono wstępu do Kanaanu, ale było niewielkie i nie mogło długo stawiać oporu armii izraelskiej. Þótt borgin væri lítil og hefði hvergi nærri í fullu tré við Ísraelsher réði hún yfir aðgönguleiðum að Kanaanlandi. |
Nasze linie zacieśniały się tak szybko, zaplątaliśmy się w gnieździe oporu. Okkar liđ umkringdi ūá svo hratt, ađ viđ festumst í hringiđunni. |
Nie będzie teraz trudno złamać opory pani Anderson. Nú ætti ekki ađ vera erfitt ađ vinna bug á andstöđu frú Anderson. |
Według Interpolu za ten i inne ataki odpowiada czeczeńska grupa ruchu oporu, której celem jest finansowanie swoich politycznych działań. Interpol telur ađ tétenska andspyrnuhreyfingin sé ábyrg fyrir ūessu og röđ af öđrum ránum um Evrķpu líklega til ađ fjármagna stjķrnmálahreyfingu sína. |
I będziecie przykładem tego, że opór wobec mnie nie ma sensu. Ūiđ verđiđ sorglegir tákngervingar ūeirra sem bjķđa mér birginn. |
Nalegał także: „Weźmijcie pełną zbroję od Boga, abyście w złym dniu potrafili stawić opór i po dokładnym wykonaniu wszystkiego pewnie się ostali”. Hann hvatti einnig: „Takið því alvæpni Guðs, til þess að þér getið veitt mótstöðu á hinum vonda degi og haldið velli, þegar þér hafið sigrað allt.“ |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu opór í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.