Hvað þýðir にぎやか í Japanska?
Hver er merking orðsins にぎやか í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota にぎやか í Japanska.
Orðið にぎやか í Japanska þýðir kvikur, glaðbeittur, líflegur, á lífi, virkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins にぎやか
kvikur(lively) |
glaðbeittur(lively) |
líflegur(lively) |
á lífi
|
virkur(lively) |
Sjá fleiri dæmi
ヨセフは,エジプトの廷臣である新しい主人のあとに付いて,店がぎっしり並んだにぎやかな街路を通り,自分の新しい住まいとなる家へと向かいます。 Þú sérð kannski Jósef fyrir þér þar sem hann gengur á eftir nýjum eiganda sínum, egypskum hirðmanni, í gegnum mannþröngina og markaðina á götum borgarinnar í átt að nýju heimili sínu. |
パウロは,にぎやかなアピウスの広場,すなわちアピウスの市場で仲間の信者に会った Páll hitti trúsystkini sín á hinu fjölfarna Appíusartorgi. |
タイのバンコクのにぎやかな通りを歩いていると,どこからか漂ってくる美味しそうなにおいに,思わず足が止まります。 ÞÚ ERT á gangi í mannþrönginni á götum Bangkok í Taílandi þegar þú finnur skyndilega ómótstæðilegan matarilm. |
ある一角では,人々がにぎやかに会話を交わしています。 Á einu götuhorni var hópur fólks í líflegum samræðum. |
わたしの部屋は,近隣だけでなく遠方からも来てくれる友人たちで,いつもにぎやかです。 Herbergið mitt er oft fullt af lífi og fjöri þegar vinir heimsækja mig úr ýmsum áttum. |
交通の騒音,子どもたちのにぎやかな声,犬のほえる声,大きな音の音楽,鳴り響くテレビなどに負けないように話す必要があるかもしれません。 Kannski áttu í samkeppni við umferðarnið, hávaðasöm börn, hundgá, háværa tónlist eða gjallandi sjónvarpstæki. |
世界中どこでも,街路で,戸口で,にぎやかな商店街で,バス停で,地下鉄や電車の駅で,工場で,オフィス街で,人々に話している彼らの姿を見ることができます。 Út um allan heiminn má sjá þá á tali við fólk — á götum úti, í dyragættinni, í iðandi verslunarhverfum, í grennd við biðstöðvar strætisvagna, neðanjarðarlesta og járnbrauta og í iðnaðarskrifstofu- og viðskiptahverfum. |
海の中から湧き出て海面にあふれる,にぎやかで喜ばしげなコーラスに囲まれていたのです。 Við vorum umkringd miklum og gleðilegum kórsöng sem streymdi til okkar neðan úr sjónum. |
5 行状にも,手本でありなさい: にぎやかな街路や公共の場所で良いたよりを宣べ伝える業を行なうには,決して大声を立てたり,しつこく勧めたりしないよう思慮深く振る舞わなければなりません。 5 Verum fyrirmynd í hegðun: Prédikun fagnaðarerindisins á fjölförnum strætum og þar sem almenningur er á ferð krefst þess að við séum tillitssöm, aldrei hávær eða ágeng, og að við hindrum ekki umferð. |
照明も見物人も気にせずに海岸を行進して行く様子は,にぎやかなパレードのようです。 Þær veita ljósunum og áhorfendunum enga athygli þegar þær arka upp fjöruna og athöfnin minnir á líflega skrúðgöngu. |
にぎやかな市場の一日,地元の病院での一こま,村の生活の様子などを描いた作品もあります。 Málverkin geta lýst daglegu lífi á annasömum markaði, heimsókn á spítala eða bara daglegu lífi í sveitaþorpi. |
サンパウロのにぎやかなノーベデジューリョ通りを横切ろうとしていた若くて魅力的なファッションモデル,クリスティーナの目には,近づいてきたバスが見えませんでした。 ÞEGAR Cristina, aðlaðandi, ung fyrirsæta, gekk yfir Nove Julho-stræti í São Paulo í Brasilíu tók hún ekki eftir strætisvagninum sem nálgaðist. |
同様に,楽しげに笑い声を上げる,にぎやかな仲間も,交わればしばらくは気が紛れるかもしれませんが,それによって孤独感がすっかりなくなり,真の友を求める気持ちが満たされるわけではありません。 Eins geta hávaðasamir, hlæjandi félagar dreift huga okkar um stund, en þeir eyða ekki allri einmanakennd og fullnægja ekki þörf okkar fyrir sanna vini. |
往来の激しい通りに面した......にぎやかな市場の中にある店から,パウロは仕事仲間や客だけでなく,外の群衆にも近づくことができた。 Murphy-O’Connor skrifar: „Frá vinnustofu á annasömum markaði . . . við fjölfarna götu hafði Páll ekki aðeins aðgang að vinnufélögum sínum og viðskiptavinum heldur einnig mannfjöldanum fyrir utan. |
使徒 28:13‐16)ここはその古代都市の城壁の外からわずか3キロしか離れていない場所ですが,あたりはすでに広々とした田舎で,わたしたちは,かつてにぎやかだったこの街道沿いの記念碑や遺跡の間に生えている堂々とした松やいとすぎの木々に囲まれています。 (Postulasagan 28: 13-16) Aðeins þrem kílómetrum fyrir utan gömlu borgarmúrana erum við komin út í sveit þar sem tignarleg furu- og kýprustré vaxa meðal minnismerkja og rústa meðfram þessum áður fjölfarna þjóðvegi. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu にぎやか í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.