Hvað þýðir nadawać í Pólska?
Hver er merking orðsins nadawać í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nadawać í Pólska.
Orðið nadawać í Pólska þýðir senda, gefa, gera, gjöra, leggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nadawać
senda(dispatch) |
gefa(confer) |
gera(do) |
gjöra(do) |
leggja(give) |
Sjá fleiri dæmi
Uważam, że z twoją naturą bardziej się nadajesz do służby w ochronie, niż jakiś emerytowany, były agent FBI Eðli þíns vegna ertu áreiðanlegri öryggismaður en hvaða fyrrverandi FBI starfsmaður sem er |
Podstępnymi działaniami stara się oddzielić nas od miłości Bożej, abyśmy utracili swą świętość i przestali się nadawać do wielbienia Jehowy (Jeremiasza 17:9; Efezjan 6:11; Jakuba 1:19). Með slægð reynir hann að gera okkur viðskila við kærleika Jehóva Guðs þannig að við séum ekki lengur helguð og nothæf til tilbeiðslu hans. — Jeremía 17:9; Efesusbréfið 6: 11; Jakobsbréfið 1: 19. |
Dzięki niemu nasz umysł oraz nasze serce otwiera się na przyjęcie myśli i zamierzeń Jehowy, a dokładne ich zrozumienie nadaje naszemu życiu sens. Slíkur lestur opnar hugi okkar og hjörtu fyrir hugsunum Jehóva og tilgangi, og skýr skilningur á þeim veitir lífi okkar gildi. |
Nasz Zbawiciel, Jezus Chrystus, który widzi wszystko od początku do końca, znał bardzo dobrze drogę, którą miał podążyć do Getsemane i na Golgotę, kiedy głosił następujące słowa: „Żaden, który przyłoży rękę do pługa i ogląda się wstecz, nie nadaje się do Królestwa Bożego” (Ew. Łukasza 9:62). Frelsari okkar, Jesús Kristur, sem sér allt frá upphafi til endiloka, þekkti mjög vel leiðina sem hann myndi fara til Getsemane og Golgata, þegar hann lýsti yfir: „Enginn, sem leggur hönd á plóginn og horfir aftur, er hæfur í Guðs ríki“ (Lúk 9:62). |
/ Tu Arcadia. / Nadajemy na kanale alarmowym. Ūetta er útsending Arcadiu á neyđarbylgju. |
Służba ta nadaje mojemu życiu sens. Að boða trúna gefur lífi mínu tilgang. |
10 Kler chrześcijaństwa, który zabiega o pozycję w świecie, nie nadaje się do takiej niesamolubnej służby ani nie ma do niej odpowiednich kwalifikacji. 10 Prestastétt kristna heimsins, sem sækist eftir góðu áliti í þessum heimi, er ekki hæf til þessarar óeigingjörnu þjónustu. |
Na początku używaliśmy samochodów z megafonami i przenośnych gramofonów, a także nadawaliśmy audycje radiowe. Fyrr á árum notuðum við hátalarabíla, útvarpsstöðvar og ferðagrammófóna. |
Nadawano komunikaty radiowe. Útvarp hóf útsendingar. |
Kierunek w życiu nadają nam też słowa Boga i Jego Syna zapisane w naszych pismach świętych. Við höfum orð Guðs og sonar hans í hinum helgu ritningum, okkur til leiðsagnar. |
Ponieważ Jezus dochował wierności aż do śmierci, nadaje się na Arcykapłana i Króla z ramienia Jehowy. Að Jesús skyldi vera trúfastur allt til dauða gerir hann hæfan til að verða æðsti prestur og konungur Jehóva. |
W tej chwili zaczynasz nadawać spotkanie na żywo na swoim profilu Google+, kanale w YouTube i dowolnej stronie, na której je umieściłeś. Nú hefst bein útsending afdrepsins á prófílnum þínum á Google+, YouTube reikningnum þínum og þeim vefsvæðum þar sem þú hefur fellt það inn. |
Nadajesz się do wariatkowa Þú ert skrítinn í höfðinu |
Powstało jako określenie osławionych praktyk papieży i innych dostojników kościelnych, którzy przy nadawaniu godności religijnych wiążących się z korzyściami materialnymi faworyzowali swoich krewnych, a zwłaszcza dzieci swych braci i sióstr. Slík misbeiting valds á sér langa sögu og voru páfar og aðrir kirkjulegir embættismenn illræmdir fyrir að hygla ættingjum sínum, einkum bræðra- eða systrabörnum, trúarlega eða efnalega. |
Na przykład do studiowania z małymi dziećmi dobrze nadaje się publikacja Ucz się od Wielkiego Nauczyciela. Þegar börnin eru ung geta foreldrarnir notað rit eins og bókina Lærum af kennaranum mikla. |
Nadawał z księżyca! Hann hafđi samband frá tunglinu! |
Walden i Ilario, cały czas nadawali o ratunku. Walden og llario, hættu ekki ađ tala um ađ láta bjarga sér. |
United 175, musisz zaprzestać nadawania kodu 2374. United 175, endurstilltu ratsjárkvakið á 2374. |
Dlaczego można powiedzieć, że sposób troszczenia się o własną rodzinę świadczy o tym, czy dany chrześcijanin nadaje się na pasterza w zborze? Hvers vegna má segja að það hvernig kristinn karlmaður annast fjölskyldu sína hafi áhrif á það hvort hann sé hæfur til að gæta safnaðarins? |
Jak słusznie zauważył apostoł Paweł, Pismo Święte odsłania zamiary serca i nadaje życiu sens. Eins og Páll postuli sagði réttilega afhjúpar Biblían hugrenningar hjartans og gefur lífinu gildi. |
Jezus odpowiada: „Żaden, który przyłoży rękę do pługa i ogląda się wstecz, nie nadaje się do Królestwa Bożego”. Jesús svarar: „Enginn, sem leggur hönd á plóginn og horfir aftur, er hæfur í Guðs ríki.“ |
Wyobrażałam sobie, że to [dziecko] należałoby wyłącznie do mnie, że nikt by mi go nie zabrał i miałabym jakąś cząstkę siebie, która nadawałaby sens mojemu życiu”. Ég ímyndaði mér að þetta [barn] væri eitthvað sem ég gæti átt ein — enginn gæti tekið það og ég ætti svolítinn hluta af sjálfri mér sem gæfi mér löngun til að lifa.“ |
Jednak obecnie niektóre rodzaje wina nie nadają się do tego celu, ponieważ są alkoholizowane, czyli zaprawiane spirytusem lub brandy, albo zawierają zioła bądź przyprawy. Sum rauðvín, sem nú eru á markaði, eru hins vegnar ónothæf vegna þess að þau eru styrkt með vínanda eða koníaki eða eru krydduð. |
Najbardziej nadawał się do tego system platoński”. Platónisminn var sú heimspeki sem hentaði þeim best.“ |
Grupa katolików z Halifaksu zagroziła, że wysadzi w powietrze rozgłośnię, która nadawała programy Badaczy Pisma Świętego. Nokkrir kaþólikkar í Halifax hótuðu að sprengja útvarpsstöðina sem Biblíunemendurnir fengu að senda út frá. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nadawać í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.